Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
assay buffer
Spanish translation:
buffer de ensayo
Added to glossary by
Maria Emilia Gonzalez Saua
Aug 10, 2007 14:45
16 yrs ago
11 viewers *
English term
assay buffer
English to Spanish
Medical
Chemistry; Chem Sci/Eng
Screening Method
This is the context: "After 30 minutes at ambient temperature, luciferase assay buffer (30 μL/well) was added and the assay plates read on a luminometer (PE Biosystems Northstar reader with on-board injectors, or equivalent)."
Can anyone help me?? Thanks a lot.
Can anyone help me?? Thanks a lot.
Proposed translations
(Spanish)
5 | buffer de ensayo | Andrea Niño |
5 +3 | solución amortiguadora/buffer/tampón del ensayo de la luciferasa | slothm |
5 | Solución de valoración | Sebastián Castillo Thomas |
Proposed translations
8 mins
Selected
buffer de ensayo
En las patentes venzolanas, acostumbramos utilizar esta posibilidad.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot"
15 mins
Solución de valoración
o
Solución amortiguadora de valoración
(Según la USP:
Valoración se reserva para los casos donde se hace una determinación cuantitativa de los valores indicados en la definición de una monografía.
Todas las otras pruebas, cuantitativas o no, que ayudan a definir la calidad del artículo pero que no forman parte de la definición, y que en inglés figuran como “assay” deben traducirse como ensayo.
Por ejemplo: Endotoxin assay es Ensayo de Endotoxinas y no valoración de endotoxinas)
espero que ayude :)
Saludos!
Solución amortiguadora de valoración
(Según la USP:
Valoración se reserva para los casos donde se hace una determinación cuantitativa de los valores indicados en la definición de una monografía.
Todas las otras pruebas, cuantitativas o no, que ayudan a definir la calidad del artículo pero que no forman parte de la definición, y que en inglés figuran como “assay” deben traducirse como ensayo.
Por ejemplo: Endotoxin assay es Ensayo de Endotoxinas y no valoración de endotoxinas)
espero que ayude :)
Saludos!
+3
50 mins
solución amortiguadora/buffer/tampón del ensayo de la luciferasa
Los tres términos representan lo mismo. Como analísta, con plena seguridad, puedo comentar que me he cruzado con los tres términos, no solo en la bibliografía sino también en libros de texto de análisis cuantitativo en español. Propongo que optes por cualquiera de los tres sin temor y no te vas a equivocar.
Peer comment(s):
agree |
Barbara Thomas
: Sí, pero y escogería ésta
27 mins
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Tampón please.
2 hrs
|
agree |
Andrée Goreux
: solución tampón.
10 hrs
|
Discussion