Glossary entry

English term or phrase:

assay buffer

Spanish translation:

buffer de ensayo

Added to glossary by Maria Emilia Gonzalez Saua
Aug 10, 2007 14:45
16 yrs ago
11 viewers *
English term

assay buffer

English to Spanish Medical Chemistry; Chem Sci/Eng Screening Method
This is the context: "After 30 minutes at ambient temperature, luciferase assay buffer (30 μL/well) was added and the assay plates read on a luminometer (PE Biosystems Northstar reader with on-board injectors, or equivalent)."
Can anyone help me?? Thanks a lot.

Discussion

celiacp Aug 10, 2007:
una cosita: en lugar de "del ensayo" quise decir "de ensayo".

Proposed translations

8 mins
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
15 mins

Solución de valoración

o

Solución amortiguadora de valoración

(Según la USP:

Valoración se reserva para los casos donde se hace una determinación cuantitativa de los valores indicados en la definición de una monografía.
Todas las otras pruebas, cuantitativas o no, que ayudan a definir la calidad del artículo pero que no forman parte de la definición, y que en inglés figuran como “assay” deben traducirse como ensayo.
Por ejemplo: Endotoxin assay es Ensayo de Endotoxinas y no valoración de endotoxinas)

espero que ayude :)

Saludos!
Something went wrong...
+3
50 mins

solución amortiguadora/buffer/tampón del ensayo de la luciferasa

Los tres términos representan lo mismo. Como analísta, con plena seguridad, puedo comentar que me he cruzado con los tres términos, no solo en la bibliografía sino también en libros de texto de análisis cuantitativo en español. Propongo que optes por cualquiera de los tres sin temor y no te vas a equivocar.
Peer comment(s):

agree Barbara Thomas : Sí, pero y escogería ésta
27 mins
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Tampón please.
2 hrs
agree Andrée Goreux : solución tampón.
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search