Glossary entry

English term or phrase:

be it

Spanish translation:

ya sea

Added to glossary by Ericad
Mar 4, 2008 22:03
16 yrs ago
3 viewers *
English term

be it

English to Spanish Tech/Engineering Computers: Software Mobile Devices
The major consideration for an occasionally-connected architecture is synchronization, **be it** one way, two way, dealing with conflict resolution logic, and presenting this through the user interface.
Proposed translations (Spanish)
5 +9 ya sea
5 +6 sea

Discussion

jack_speak Mar 4, 2008:
Yes, Ericad, it should be "OR." Nonetheless, I think the translation of be it is as suggested below.
Ericad (asker) Mar 4, 2008:
Es lo que yo pensaba, pero ¿no debería decir "OR" en vez de "AND"?

Proposed translations

+9
7 mins
Selected

ya sea

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-03-04 22:51:37 GMT)
--------------------------------------------------

Yo entiendo que "OR" debería estar entre "one way" y "two way" y no antes de "PRESENTING".
Peer comment(s):

agree Victor Chaves : Concuerdo...
1 min
gracias!
agree mariana24 : También.
16 mins
Chas gracias
agree margaret caulfield : También
32 mins
Gracias!
agree Terry Burgess : So be it, too!:-))
38 mins
jaja, Gracias!
agree Egmont : Too!
1 hr
Thanks!
agree Marianela Melleda
1 hr
Muchas gracias!
agree OSWALDO MESIAS : suena mejor
2 hrs
Muchas gracias por el "soporte"
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
8 hrs
Gracias!
agree Tradjur
2 days 12 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!!"
+6
5 mins

sea

seguro che!
Peer comment(s):

agree Armando Arias
1 min
agree mariana24 : Me parece que ambas opciones son válidas.
18 mins
agree margaret caulfield : También me parecen ambas soluciones correctas
35 mins
agree Terry Burgess : So be it!!:-))
40 mins
agree Egmont
1 hr
agree Tradjur
2 days 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search