Glossary entry

English term or phrase:

Color Guard

Spanish translation:

grupo / equipo de banderas // las banderas

Added to glossary by Charles Davis
Sep 3, 2015 17:24
8 yrs ago
12 viewers *
English term

Color Guard

English to Spanish Other Folklore Color guard in high school or university
Hola a todos, estoy con una traducción de una entrevista a empleados de una compañía, a la gerenta le preguntan si hay algo que sus compañeros de trabajo podrían no saber sobre ella, a lo que responde: My senior year in college I was co-captain of the Eastern Illinois University Color Guard.

Vi que lo preguntaron ya a coast guard, pero en un contexto militar, no escolar, ya sea de colegio secundario o universidad.

Alguna sugerencia?

Muchas gracias!

Belén
Change log

Sep 4, 2015 19:58: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

nahuelhuapi Sep 3, 2015:
En términos de banda de marcha en el preuniversitario en USA se dice "color guard". Esto también es para los militares pero en la escuela se refiere a los estudiantes que actúan con banderas o con rifles junto con la banda de música en los juegos de fútbol americano.

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

grupo / equipo de banderas // las banderas

Para los detalles de lo que hace la "color guard", remito a la página de Wikipedia ya citada por Danik 2014:
https://en.wikipedia.org/wiki/Color_guard_(flag_spinning)

"Color", en este contexto, significa "bandera" o "estandarte":

"5 a : an identifying badge, pennant, or flag —usually used in plural <a ship sailing under Swedish colors>"
http://www.merriam-webster.com/dictionary/color

Se suele llama "grupo de banderas" o "equipo de banderas", o simplemente "las banderas"; existen también en México:

"Hermoso Grupo de Banderas yo fui integrante en 1985"
https://www.facebook.com/ColorGuardsLmbCepjnm?fref=photo

"Yo no pude quedarme a la hoguera porque tenía ensayo con el color guard (las banderas) pero estuvimos preparando Thriller para la actuación con la banda en Homecoming"
http://conloslibrosaotraparte.blogspot.com.es/2014_09_01_arc...

"El equipo de banderas (color guard) Big Red de la Escuela Secundaria John Horn"
http://65.120.152.66/communityalumni/reportcard/docs/SPARCAp...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-09-03 18:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, "co-capitana del grupo de banderas de la universidad de..." o simplemente "co-capitana de las banderas de la universidad de..."
Note from asker:
Charles, muchas gracias por tu gran ayuda :) Belén
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
6 hrs
Gracias, John ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graciasss!"
15 mins

La guardia de color

guardia de honour
Something went wrong...
19 mins

Guardia de colores

Lo vi varias veces traducido así en un contexto universitario. Si fuese un contexto militar, creo que sería guardia de honor.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search