Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
being larger than the job
Spanish translation:
sobrecalificado para el cargo
Added to glossary by
Susana Legradi
Jan 23, 2010 21:27
14 yrs ago
English term
being larger than the job
English to Spanish
Bus/Financial
Human Resources
El texto dice
“Peter Principle”, “out of his depth”, “he/she’s sharp”, “he/she is sharp but *&%$ nobody understands where he/she comes from” – descriptors attached to people that often explains a state of “being larger than the job”, “the job being larger than the person”, the job and person being aligned
Gracias
“Peter Principle”, “out of his depth”, “he/she’s sharp”, “he/she is sharp but *&%$ nobody understands where he/she comes from” – descriptors attached to people that often explains a state of “being larger than the job”, “the job being larger than the person”, the job and person being aligned
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | sobre calificado para el cargo | Susana Legradi |
4 | subempleado | Carlos Vergara |
Change log
Jan 28, 2010 01:28: Susana Legradi Created KOG entry
Proposed translations
+5
14 mins
Selected
sobre calificado para el cargo
¡suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
4 mins
subempleado
Es el término que se usa normalmente
Something went wrong...