Glossary entry

English term or phrase:

embrace

Spanish translation:

apoyó (personalmente)

Added to glossary by PRtraducciones PRtraducciones
Nov 22, 2005 13:52
18 yrs ago
14 viewers *
English term

embrace

English to Spanish Other Journalism
Luiz Inácio Lula da Silva, a leftist whom Mr. Bush has personally embraced.
Any suggestion? Would "abrazó personalmente" be accurate? I'm not sure... :) Thanks!
Change log

May 30, 2007 19:52: PRtraducciones PRtraducciones Created KOG entry

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

apoyó (personalmente)

good luck

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-11-22 14:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

en este caso creo que se refiere a que Bush le dio su apoyo a Lula, está de acuerdo con sus políticas (le conviene), en oposición a Chavez (no le conviene)
Peer comment(s):

agree EirTranslations
15 mins
agree Esteban Shuk : Sí, creo que esta es la interpretación correcta
28 mins
agree hecdan (X) : también creo que es la interpretación correcta
38 mins
agree cebice : totalmente de acuerdo
1 hr
agree Margarita Gonzalez
1 hr
agree Noemí Busnelli
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
6 mins

dio la bienvenida...

Una posiblidad.
Something went wrong...
18 mins

tomado bajo su ala

the idea is not that he literally embraced him, but embrace in the figurative sense that he "embraced his doctrines", adopted him in a way.
Something went wrong...
30 mins

abrazó personalmente

Podría referirse a esto:
"En la misma sintonía, el jefe de gabinete de la Secretaría de Relaciones Exteriores de la Cancillería, Agustín Colombo Sierra, le restó importancia a la imagen del presidente de Brasil abrazado a Bush y dijo: "Bush es un hombre afectivo y si lo abraza tres veces me parece bien..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search