Glossary entry

English term or phrase:

a squeeze between

Spanish translation:

(los argumentos relativos a la validez e infracción) no se presentan simultáneamente/conjuntamente

Added to glossary by Marta Moreno Lobera
Nov 25, 2014 10:04
9 yrs ago
2 viewers *
English term

a squeeze between

English to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Necesito ayuda para traducir ¨"a squeeze between"

In the present case there are a series of questions of construction, some of which are relevant to issues of validity and some of which are relevant to issues of infringement. This is not a case where there is a squeeze between validity and infringement, however.

Mi propuesta para el resto del párrafo:

En el presente caso hay una serie de cuestiones de interpretación, algunas de las cuales son relevantes para asuntos de validez y algunas de las cuales para asuntos de infracción. Sin embargo, en este caso se presenta "a squeeze between" validez e infracción.

¡Gracias de antemano!
Change log

Nov 30, 2014 11:44: Marta Moreno Lobera Created KOG entry

Proposed translations

8 hrs
Selected

(los argumentos relativos a la validez e infracción) no se presentan simultáneamente/conjuntamente

"Belgian patent law professes a system where **validity and infringement of a patent should be dealt with simultaneously**. Like the neighbouring countries of France, the United Kingdom, the Netherlands and Luxembourg, in Belgium there is no special court or patent office with exclusive jurisdiction to hear claims for patent revocation. When an infringement claim is brought before one of the five specially designated patent courts, the defendant may bring a counterclaim for invalidity and the court will assess the infringement of the patent simultaneously with the issue of validity. Since an invalid patent cannot be infringed, the court will start with a determination of the patent’s validity and will only afterwards deal with its infringement.... **A “combined” system therefore allows arguments for validity and infringement to be “squeezed” together**, ensuring that they are mutually consistent. In a typical “squeeze” an alleged infringer will use the patentee’s arguments for overcoming the prior art for his own benefit: either to show inconsistency between them, or to show that the patent is not infringed for the same reasons as the patent was found to be novel over the prior art."

http://www.twobirds.com/en/news/articles/2012/validity-and-i...

Se trata de un concepto legal que estipula que las cuestiones/argumentos relativos a la validez e infracción de las patentes se presentan/tratan a la vez en los procesos judiciales, no de forma separada. Esto ocurre en algunos países con un tribunal único para estos procesos.

Traducción:

"Sin embargo, en este proceso/en esta causa la validez y la violación no se juzgan conjuntamente/simultáneamente"

".... los argumentos relativos a la validez e infracción (de la patente) no se presentan simultáneamente"


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por la respuesta detallada"
+1
24 mins

se solapan

Saludos y suerte
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
53 mins
Gracias, Patricia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search