Glossary entry

English term or phrase:

nothing above it is going to happen

Spanish translation:

nada de lo antes mencionado se hará realidad

Added to glossary by teju
Nov 27, 2007 00:53
16 yrs ago
English term

nothing above it is going to happen

English to Spanish Other Marketing / Market Research empowerment
The foundation of the Win Strategy is the people; empowered employees.
Without great employees, nothing above it is going to happen.
In the end, we want to satisfy our customers
We have a better chance of doing that if we have the best educated employees, and they feel they have the freedom to do the right things to satisfy the customers.
The more people know, and the better they train,
the better they feel about participating in the workplace.
We're hoping to see that employee moral is improved and increased through empowerment.
Change log

Sep 21, 2009 04:24: teju Created KOG entry

Discussion

Atención. Esta pregunta sigue abierta. Debes cerrarla. Por favor.
teju Nov 27, 2007:
Could you give us more context? Is this something that will be read to people, or is it something written? What was said before?

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

nada de lo antes mencionado se hará realidad

Declined
Esto no tiene nada que ver con la construcción, es una metáfora. Si es un documento escrito, se refiere a lo que dice más arriba, lo ya mencionado. Si es alguien haciendo una presentación oral, es posible que estén señalando algo tipo power point (si es asi, la traducción sería diferente, obviamente - se podría decir algo como : nada de lo aquí expuesto...).
Peer comment(s):

agree pab2000
7 hrs
Gracias - teju :)
agree Victoria Frazier : Concuerdo con tu discernimiento. ¿Es cierto que cayó nieve en El Paso?
16 hrs
Si hija, sí, nevó el sábado después de Black Friday, y les fastidió las ventas a todas las tiendas. ¿Como te enteraste? Saludos - teju :)
agree Veronica Poblete : supongo que con above se refiere a lo expresado anteriormente
23 hrs
Es lo mismo que pienso yo, gracias por el agrí - teju :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
4 mins

no se realizará/no se construirá nada por encima (del cimiento)

Declined
the original English is a bit hard to understand, but I think "above it" refers to above the "foundation".

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-27 01:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

or, "(sin un cimiento de empleados excelentes) no se puede construir nada encima"
Something went wrong...
+1
13 mins

nada se podrá construir

Declined
Another possible wording.
Peer comment(s):

agree Tradjur
19 hrs
Thank you, Tradjur.
Something went wrong...
+1
50 mins

nada (de valor/importante) podrá realizarse

Declined
Una opción sin tener tu conexto...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-11-27 01:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, "contexto"
Peer comment(s):

agree José SANZ (X)
6 hrs
Gracias
Something went wrong...
53 mins

(Sin grandes empleados,) no sucederá nada de lo que se dijo / enumeró

Declined
Otra opción :)

Saludos!
Something went wrong...
2 hrs

Para que lo anterior sea realidad se necesitan buenos empleados

Declined
se refiere a los empowered employees: empleados con facultades (empleados con poder de decisión, participación activa). Que es la base de la Estrategia Win.

Para ello, se necesitan buenos empleados, o lo harán posible los buenos empleados.

Para que lo anterior sea realidad se necesitan buenos empleados.
Sin ser paralelo al inglés, esa es la idea en español.
Wiyhout y nothing nos llevan a una afirmación.
Something went wrong...
8 hrs

no sucederá nada por encima del nivel en ella descrito

Declined
sintácticamente creo que "it" se refiere al último sustantivo singular mencionado, que es la "Estrategia"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search