Glossary entry

English term or phrase:

Translucent hub provides flashback confirmation.

Spanish translation:

Adaptador traslúcido (que) facilita confirmación visual

Added to glossary by Marta Elizabeth Torres
Feb 10, 2016 23:42
8 yrs ago
5 viewers *
English term

Translucent hub provides flashback confirmation.

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals power point presentation of the product
Translating from English to Spanish from Spain. Audience: buyers of medical instruments

This is a presentation about hypodermic needles and how they work. In the Benefits section the following text appears, I don´t understand the fifth line.

SOL-Millennium offers a wide range of Hypodermic Needles with the focus
on patient comfort. The hubs are color coded for gauge identification.

SOL-M™blister peel-apart packaging allows for ease in dispensing the needle.

Extra Needle Sharpness– minimizes patient discomfort.

Color Coded Hubs– ease of gauge identification.

Translucent Hubs– ease of flashback confirmation.

Special Needle lubrication– improving injection comfort.


Thanks so much for your help!

Proposed translations

10 hrs
Selected

Adaptador traslúcido (que) facilita confirmación visual

Es la parte de la aguja que se inserta en la jeringa, y al ser traslúcida facilita que podamos comprobar que está bien insertada la aguja en la jeringa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu ayuda Cris. Tu propuesta es la que más de ajusta a la traducción."
6 hrs

Cubo translúcido facilita confirmación visual

Hi Martelisa,

According to my research, a translucent hub that provides flashback confirmation refers to the visual feedback that a see-through hub provides in the form of blood as a result of a properly inserted needle. The visual presence of blood within the hub IS the flashback confirmation that a proper insertion has been performed.

Therefore, I would translate it as: "Cubo translúcido facilita confirmación visual".


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2016-02-15 17:21:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! I am happy I could be of some help.
Note from asker:
Armoz, thank you so much for your explanation and the research. I used Cris's version with "Adaptador" but I know that "Cubo" is also acceptable.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search