Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Check your six!
Spanish translation:
cuidado a tus seis
Added to glossary by
luka
Jul 12, 2005 11:29
18 yrs ago
9 viewers *
English term
Check your six!
English to Spanish
Other
Military / Defense
En una situación de combate.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
5 mins
Selected
cuidado a tus seis
Hola luka,
me parece que es una referencia a la posición de acuerdo a las agujas del reloj, que suele utilizarse en esta situación.
Suerte! :}
me parece que es una referencia a la posición de acuerdo a las agujas del reloj, que suele utilizarse en esta situación.
Suerte! :}
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos. "
+2
12 mins
Atención a las seis
an option.
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
: Si, sin mas contexto, puede estar hablando de la espalda
48 mins
|
Gracias Marina
|
|
agree |
mirta
4 hrs
|
Gracias Mirta
|
-1
50 mins
revisa tus balas/cartucho
Puede referirse a las seis balas del tambor..... aunque no se use un revolver en una situacion de combate, podria hacer referencia a la carga del arma...
suerte
suerte
+4
1 hr
¡cuidado!/¡atención a las seis!
Have a look at this link. It gives an interesting explanation of the use of "six" in military situations.
"6 or six - Used as a slang term by military and civilian pilots and aviators as a shortened form of "6-o'clock" or directly behind you. "Six" may also be substituted for the hindquarters, buttocks, butt, or any other slang term commonly used by non-military aviator. "Six" may also be used in the phrase "Check your Six!" which can be used as a warning or as a greeting or salutation among pilots.
e.g., "He's on my 6. " "You had better watch out, or I'll be on your six faster than a Surface to Air Missle." = Watch yourself, or I'll be on your ass before you know it. "Check Your Six!" = Watch out! "Check Your Six!" = Take care. "
"6 or six - Used as a slang term by military and civilian pilots and aviators as a shortened form of "6-o'clock" or directly behind you. "Six" may also be substituted for the hindquarters, buttocks, butt, or any other slang term commonly used by non-military aviator. "Six" may also be used in the phrase "Check your Six!" which can be used as a warning or as a greeting or salutation among pilots.
e.g., "He's on my 6. " "You had better watch out, or I'll be on your six faster than a Surface to Air Missle." = Watch yourself, or I'll be on your ass before you know it. "Check Your Six!" = Watch out! "Check Your Six!" = Take care. "
Peer comment(s):
agree |
Roxana Cortijo
: muy buena explicación y la referencia
25 mins
|
Muchas gracias Roxana.
|
|
agree |
Anabel Martínez
: Sí, excelente referencia. La explicación muy clara! Saludos!
1 hr
|
Muchísimas gracias Anabel, saludos : )
|
|
agree |
Miguel Martin
: cuidado a tu espalda, o las seis. como en TOp Gun, un saludo/ que rapidas eres Rebe
2 hrs
|
Muchas gracias Maiwel.
|
|
agree |
jclopezpozas
: Estoy de acuerdo contigo aunque tengo mi propia propuesta
1 day 11 hrs
|
Thank you.
|
1 day 12 hrs
Vigila tus 6 /vigila tu espalda
Tus doce es la direccion a la que vas y tus 6 de donde vienes, se emplea para evitar confusiones ..¿tu izquierda o la mia? (no es lo mismo tus doce que mis doce). no obstante yo lo traduciría como vigila tus 6 o vigila tu espalda (no tiene porque haber peligro inminente, puede ser solo una comprobación) y es más , en un contexto militar diría vigila tus 6 (es muy común) pero en en una traduccion que vaya a ser leida por "profanos al tema" diría vigila tu espalda.
4 days
¡Tienes enemigos a tus espaldas!
En una situación de combate es lo que significa, exactamente.
En cualquer otra situación es un simple recordatorio, consejo o admonición.
I taught this stuff long enough.
En cualquer otra situación es un simple recordatorio, consejo o admonición.
I taught this stuff long enough.
Something went wrong...