Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mother's name (First, Middle, Maiden surname)
Spanish translation:
nombre de la madre (nombre(s), apellido de soltera)
Added to glossary by
mediamatrix (X)
Dec 1, 2007 11:14
16 yrs ago
175 viewers *
English term
MOTHER’S NAME (First, Middle, Maiden surname)
English to Spanish
Law/Patents
Names (personal, company)
Se trata de un certificado de matrimonio y no tengo claro si sólo quieren el apellido de soltera de la madre, o si también piden su apellido de casada.
Muchas gracias.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Dec 1, 2007 11:15: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Names (personal, company)"
Dec 15, 2007 17:34: mediamatrix (X) Created KOG entry
Proposed translations
+10
11 mins
Selected
nombre de la madre (nombre(s), apellido de soltera)
As Fabio says, they are not interested in the mother's married name, which may not correspond with the child's or the child's father's surname (e.g. if she was unmarried when the child was born, or divorced (or was widowed) and remarried. They want the surname she had at birth.
'first, middle' can be translated as 'nombre(s)', and thus avoid the potential problem with mothers who have more (or less) than 2 forenames.
'first, middle' can be translated as 'nombre(s)', and thus avoid the potential problem with mothers who have more (or less) than 2 forenames.
Peer comment(s):
agree |
Ana Brause
19 mins
|
agree |
Maria Victoria Tapia
27 mins
|
agree |
NoraD
1 hr
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
1 hr
|
agree |
Sebastián Castillo Thomas
1 hr
|
agree |
liz askew
2 hrs
|
agree |
Elizabeth Medina
: Es la respuesta más clara y completa.
2 hrs
|
agree |
Henry Hinds
3 hrs
|
agree |
Cristina Santos
4 hrs
|
agree |
Maria Kisic
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+5
10 mins
nombre de la madre (primero, segundo, apellido de soltera)
Mike :)
Peer comment(s):
agree |
María T. Vargas
1 hr
|
Gracias, María - Mike :)
|
|
agree |
jacana54 (X)
1 hr
|
Gracias, Lucia - Mike :)
|
|
agree |
Carolina Ruiz
7 hrs
|
Gracias, Carolina - Mike :)
|
|
agree |
nigthgirl
14 hrs
|
Gracias, nigthgirl - Mke :)
|
|
agree |
Clarisa Cajiau
1 day 11 hrs
|
+5
12 mins
nombre de la madre (nombre y apellido de soltera)
"maiden surname" sólo puede hacer referencia al apellido de soltera.
Si está/esuvo casada, entiendo que su apellido de casada aparecerá en la sección father's name.
No veo la confusión.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-01 13:25:12 GMT)
--------------------------------------------------
El término "nombre" incluye posibles nombres compuestos, es decir, Juan Carlos es un nombre, no he visto nunca "nombres" en plural referido a una persona. Al menos, en España.
Si está/esuvo casada, entiendo que su apellido de casada aparecerá en la sección father's name.
No veo la confusión.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-01 13:25:12 GMT)
--------------------------------------------------
El término "nombre" incluye posibles nombres compuestos, es decir, Juan Carlos es un nombre, no he visto nunca "nombres" en plural referido a una persona. Al menos, en España.
Peer comment(s):
agree |
Elena Pérez
: En español, en los impresos aparece únicamente "nombre" (que puede estar compuesto de varias palabras). En cuanto al apellido, podría quitarse lo de soltera, ya que (al menos en España) no varía. Otra cosa sería si se mencionase también el de casada.
9 mins
|
Efectivamente, gracias Elena
|
|
agree |
Blanca González
9 mins
|
Gracias, Blanca
|
|
agree |
Rocio Barrientos
19 mins
|
Gracias, Rocío
|
|
agree |
Elizabeth Medina
: Y es la segunda más clara en mi opinión. :)
2 hrs
|
agree |
Salloz
4 hrs
|
2 hrs
Apellido materno
No necesariamente se refiere al apellido de soltera. dependiendo de la procedencia como por ejemplo acá en el Perú se utiliza el apellido paterno y el materno para identificar al individuo. El que predomina es el apellido paterno pero en todo trámite gestión se utilizan ambos apellidos. En Brasil, por ejemplo el apellido materno es el que prima.
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: 'maiden name' no es *necesariamente* lo mismo que 'apellido materno'. Y el certificado de Marien no es Perú, es de un país de habla inglés, redactado en conformedad a las convenciones correspondientes.
58 mins
|
11 mins
nombres maternos (primer(os) nombre(s), apellido materno, apellido paterno (de soltera)
In Spanish, as I'm sure you know, women use their own names and do not automatically adopt their husband's family name, and the maternal surname follows the paternal surname. What is called the "middle name" in English is the second first name that a person may have (for ex., Juan Carlos -- Carlos is the middle name in English, but it also is Juan Carlos' mother's surname, in legal documents). For clarity, i.e., to avoid confusion, I would translate it as above. You may of course find/receive a better solution.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-01 12:27:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, my explanation was confusing -- If a man's name were Juan Carlos Fonseca Valdés, Carlos could be Juan Carlos' middle name in English, were he to fill out some forms, but his "formal documents" middle name would be Valdés, his mother's surname, and Carlos would be his second name.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-01 14:18:41 GMT)
--------------------------------------------------
Regarding if the mother is a natural child, then one simply assumes as her "nombre de soltera" whatever name appears in the place that would be occupied by a "legitimate paternal progenitor's" name. In Chile many natural children are surnamed twice their mother's name, i.e., Pérez Pérez.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-01 12:27:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, my explanation was confusing -- If a man's name were Juan Carlos Fonseca Valdés, Carlos could be Juan Carlos' middle name in English, were he to fill out some forms, but his "formal documents" middle name would be Valdés, his mother's surname, and Carlos would be his second name.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-01 14:18:41 GMT)
--------------------------------------------------
Regarding if the mother is a natural child, then one simply assumes as her "nombre de soltera" whatever name appears in the place that would be occupied by a "legitimate paternal progenitor's" name. In Chile many natural children are surnamed twice their mother's name, i.e., Pérez Pérez.
Peer comment(s):
neutral |
Elena Pérez
: ¿Estás diciendo que Carlos es el apellido de la madre? Creo que te has confundido al explicarlo.
5 mins
|
Sí, total. Mis disculpas.
|
|
neutral |
Jennifer Levey
: If you put 'nombres maternos' on a certificate you risk causing confusion between the child and the mother; it would read (...)//Sorry, but no. Her maiden name will not necessarily be her father's surname (e.g. if she's illegitimate).
8 mins
|
Right, in my answer I should have just left it at "apellido paterno (de soltera)."
|
6 hrs
Nombre completo de la madre
Eso incluye el nombre: Rosita, middle name: Ana y apellido de soltera: González. Aunque no diga - nombre completo- full name- se refiere a eso. No importa si es casada o no.
Discussion