Glossary entry

inglés term or phrase:

as much as the U-235 that was in

español translation:

un cuarto de la cantidad de U-235 que había

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Oct 18, 2006 20:39
17 yrs ago
inglés term

as much as the U-235 that was in

inglés al español Otros Ciencia / Ing. nuclear
How much plutonium is produced?

In terms of nuclear fuel, about 1/4 as much as the U-235 that was in the fuel rods in the first place.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tomás Cano Binder, BA, CT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

isikrebs (X) (asker) Oct 22, 2006:
efectivamente era una pregunta sobre la estructura. La terminología no era mi problema. Gracias

Proposed translations

+3
1 minuto
Selected

un cuarto de la cantidad de U-235 que había (en las varillas de combustible)

Suerte.
Note from asker:
Gracias, sí de hecho era una pregunta de "forma" de estructura que no me permitió entender la frase. Está claro que la terminología es muy fácil encontrarla. No era el tema en cuestión. Gracias por la opción.
Peer comment(s):

agree Carmen Álvarez
1 minuto
Muchas gracias, Carmen.
agree nancya
1 hora
Muchas gracias, Carmen.
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : ¿Esta pregunta les parece de tipo PRO? A mí me parece que un diccionario lo habría resuelto...
8 horas
Gracias, Tomás. A mí me parece que se trata de un problema de sintaxis.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search