Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
boneless trim beef
Spanish translation:
carne limpia sin hueso
Added to glossary by
Adolfo Ossi
Dec 9, 2016 11:58
7 yrs ago
5 viewers *
English term
boneless trim beef
English to Spanish
Other
Nutrition
No estoy seguro de qué significa "trim" en este caso. Parece estar usado como adjetivo, ¿no?
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | bife sin huso desgrasado/limpio | Mariana Gutierrez |
Proposed translations
+5
50 mins
Selected
bife sin huso desgrasado/limpio
Trim es recortar, en general lo que sobra. Aquí se refiere a limpiar/desgrasar la carne.
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2016-12-09 12:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, sin hueso, no sin huso.
--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2016-12-09 17:39:45 GMT)
--------------------------------------------------
Hay mucha variedad regional en el nombre de la carne. En el Rio de la Plata "bife" es un corte mientras "carne" es un término más general. En el caso de la pregunta asumí que es un bife porque los bifes puede ser con o sin hueso. http://www.google.com/search?q=bife&safe=off&client=safari&r...
No obstante, si se trata de otro corte que no sea el bife, usaría "carne", o tal vez "carne bovina" (En el Río de la Plata, carne es bovina por default, se especifica si es de otro tipo.)
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2016-12-09 12:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, sin hueso, no sin huso.
--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2016-12-09 17:39:45 GMT)
--------------------------------------------------
Hay mucha variedad regional en el nombre de la carne. En el Rio de la Plata "bife" es un corte mientras "carne" es un término más general. En el caso de la pregunta asumí que es un bife porque los bifes puede ser con o sin hueso. http://www.google.com/search?q=bife&safe=off&client=safari&r...
No obstante, si se trata de otro corte que no sea el bife, usaría "carne", o tal vez "carne bovina" (En el Río de la Plata, carne es bovina por default, se especifica si es de otro tipo.)
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
Something went wrong...