Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Destination disease"
Spanish translation:
la obsesión de la meta
Added to glossary by
Mapi
Aug 6, 2004 14:14
19 yrs ago
English term
"Destination disease"
English to Spanish
Other
Other
Buenas tardes,
Como siempre, cualquier sugerencia será bienvenida.
I challenged each of you to overcome ***destination disease***, to become growth oriented rather than goal oriented...
Saludos,
Ariadna
Como siempre, cualquier sugerencia será bienvenida.
I challenged each of you to overcome ***destination disease***, to become growth oriented rather than goal oriented...
Saludos,
Ariadna
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | la obsesión de la meta | Mapi |
4 +1 | futuro con enfermedades | Sandra Cifuentes Dowling |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
la obsesión de la meta
O 'con la meta', o 'los objetivos' si le va mejor al contexto y no lo has utilizado ya. Centrarse en el crecimiento de la empresa en vez de en simplemente conseguir los objetivos fijados.
Creo que hay un typo y 'clean state' debería ser 'clean sLate'
Creo que hay un typo y 'clean state' debería ser 'clean sLate'
Peer comment(s):
agree |
cecilia_fraga
: "con la meta" me parece la mas adecuada. Suerte!
4 days
|
gracias cecia
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a las dos :)"
+1
8 mins
futuro con enfermedades
Los invito a evitar / superar un futuro con enfermedades, ...
Espero te sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-08-06 14:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
un FUTURO DE ENFERMEDADES tal vez suena mejor.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-08-06 14:59:22 GMT)
--------------------------------------------------
Todavía muy en el aire (sin más contexto) puedo sugerir:
FUTURO OSCURO
FUTURO INCIERTO
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-08-06 15:19:30 GMT)
--------------------------------------------------
Ariadna: entonces opto por mis últimas opciones.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2004-08-06 15:37:27 GMT)
--------------------------------------------------
Ahora que le he dado más vueltas, también podría ser:
\"EVITAR UN DESTINO ENFOCADO (SÓLO) A LOS RESULTADOS\", pues habla de buscar más el crecimiento que las metas. \"Disease\", en este sentido, podría tomarse como el \"mal de buscar sólo resultados\" y no el crecimiento de la empresa, un nuevo comienzo, etc.
Espero no estar muy enredada en mis divagaciones.
¡Suerte!
Espero te sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-08-06 14:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
un FUTURO DE ENFERMEDADES tal vez suena mejor.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-08-06 14:59:22 GMT)
--------------------------------------------------
Todavía muy en el aire (sin más contexto) puedo sugerir:
FUTURO OSCURO
FUTURO INCIERTO
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-08-06 15:19:30 GMT)
--------------------------------------------------
Ariadna: entonces opto por mis últimas opciones.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2004-08-06 15:37:27 GMT)
--------------------------------------------------
Ahora que le he dado más vueltas, también podría ser:
\"EVITAR UN DESTINO ENFOCADO (SÓLO) A LOS RESULTADOS\", pues habla de buscar más el crecimiento que las metas. \"Disease\", en este sentido, podría tomarse como el \"mal de buscar sólo resultados\" y no el crecimiento de la empresa, un nuevo comienzo, etc.
Espero no estar muy enredada en mis divagaciones.
¡Suerte!
Discussion
Se trata de una empresa de Network Marketing y el texto va dirigido a los representantes independientes :)