Glossary entry

English term or phrase:

acquistion

Spanish translation:

toma

Added to glossary by Rosa Elena Lozano Arton
Oct 20, 2008 21:16
15 yrs ago
3 viewers *
English term

acquistion

English to Spanish Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts) dental imaging devices
In a manual for an imaging system with which 3D, 2D and other x-ray images (teeth, mouth) of dental patients can be taken, what do you reckon "acquistion" mean.

They use it, it seems to me, to mean "captura", "toma", "obtención", but using it as "adquisición" seems a bit too much. It feels as if this manual was written by no native speaker.

Example:

"The cephalometric acquisition interface allows to choose..."

"This is ... useful for practitioners performing multiple image acquisitions of a same tooth during a same operatory act such...."
Change log

Nov 3, 2008 05:41: Rosa Elena Lozano Arton Created KOG entry

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

toma

Creo que tienes razón en tu percepción de que no es inglés "original", y concuerdo en tu opción de toma.

Saludos
Peer comment(s):

agree Silvia Brandon-Pérez
1 min
Gracias silvia
agree Carmen Valentin-Rodriguez
7 mins
Gracias Carmen
agree Jennifer Levey : De acuerdo con la traducción - pero en realidad se usa mucho 'acquisition' tales contextos en inglés.
31 mins
Gracias
disagree Tomás Cano Binder, BA, CT : Perdón Rosa Elena, pero el término existe en español y es "adquisición" como han planteado los compañeros. Un ejemplo: http://es.wikipedia.org/wiki/Diagnóstico_por_imagen. ("Toma" tiene otros significados médicos y yo no lo utilizaría en este caso).
10 hrs
Muchas gracias Tomás, siempre es bueno aprender algo sobre todo cuando proviene de alguien tan especializado como tú.
agree Teresa Mozo : toma, obtención de imágenes es lo clásico en castellano, aunque se use adquisición es un claro calco
11 hrs
agree Mario Ramirez (X)
13 hrs
Gracias Mario
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins

adquisición

Es el periodo de aprendizaje durante el que pueden medirse incrementos progresivos en la consistencia de las respuestas.
Según el Diccionario de Términos Médicos - Ruiz Torrez
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : La explicación no tiene nada que ver con el contexto ... Pero la traducción es correcto :)
14 mins
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : El término es correcto, pero la explicación no tiene nada que ver con lo que se está preguntando.
10 hrs
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

Tanto en este enlace como en otros aparece la "adquisición de imágenes" en relación con la odontología. No sé.... tal vez sea "propio" de la profesión.

http://scielo.isciii.es/pdf/medicorpa/v11n1/20.pdf
Peer comments on this reference comment:

agree Tomás Cano Binder, BA, CT
10 hrs
neutral Teresa Mozo : igual puedes encontrar un montín de referencias odontológicas con "obtención de imágenes"
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search