Glossary entry

English term or phrase:

60psi hold, 40psi run

Spanish translation:

hold=estrangulada, run=en régimen

Added to glossary by Raúl Casanova
Apr 14, 2009 19:52
15 yrs ago
1 viewer *
English term

60psi hold, 40psi run

English to Spanish Tech/Engineering Science (general)
Se trata de las especificaciones de una bomba, ¿alguna sugerencia fiable para hold y run que no sea estado inactivo y en funcionamiento o algo similar?

Gracias miles
Change log

Apr 16, 2009 15:43: Raúl Casanova Created KOG entry

Proposed translations

41 mins
Selected

hold=estrangulada, run=en régimen

Estrangulada significa que el circuito de descarga está cerrado, y por lo tanto, la bomba no entrega caudal alguno. En esas condiciones, la presión de la bomba puede alcanzar un valor máximo. En régimen, es cuando la bomba está suministrando el caudal para el cual fué diseñada, y en esas condiciones debe mantener una cierta presión de salida o "altura"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins

60 psi en espera, 40 psi en marcha

una alternativa,
y si quieres traducir PSI también: 1 psi = 0.06894757 bar
Salu2
Ruth
Note from asker:
Muchas gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search