Glossary entry

English term or phrase:

cunt

Spanish translation:

zorra

Added to glossary by Marsha Wilkie
Jul 29, 2009 15:20
14 yrs ago
8 viewers *
English term

cunt

May offend English to Spanish Art/Literary Slang
Context: A real pain to deal with. Now don't get me wrong. She's a genius in many areas. But she's also a real cunt.

This is a fast dialog between two young people for a short video script. I am looking for a term for Latin America (not Spain).

Proposed translations

24 mins
Selected

zorra

To translate the real meaning of this term in context, the most appropiated option, to my mind, is "zorra" or "guarra". I have just read in some websites the dictionary translation for "cunt" in Latin America is "concha", but it does not make sense.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ésta fue la opción que usé, aunque la mayoría eran adecuadas. Gracias. Mi cliente habla español, y le encantó."
+1
5 mins

rompepelotas

Una opción (se utiliza en Argentina y Uruguay).

¡Saludos!
Peer comment(s):

agree Richard Boulter
3 mins
Thanks Richard!
Something went wrong...
7 mins

perra

"Cunt", as far as I know, could be swapped for the term "bitch", also offensive. It's a derogatory term for a woman who is difficult to deal with or who has a temper. I would use "perra" to get the meaning across in Spanish.
Something went wrong...
13 mins

perra

This is very common in Mexico and other LA countries, for a woman with an unpleasant presence. I don't think that you need to stick with the sexual innuendo in this translation of a casual personality evaluation in a running sentence, but it's important to keep it very colloquial.
Another option for wording, at the least. Best of luck.
Something went wrong...
38 mins

cabróna

Meaning a wicked/crafty woman.
Peer comment(s):

neutral Lydia De Jorge : In many LA countries, cabróna is a woman whose husband is cheating on her.
52 mins
neutral Rosa Paredes : Sin acento, Yasutomo
2 days 12 hrs
Gracias, si, tienes razon. :-)
Something went wrong...
1 hr

hija de puta

option
Something went wrong...
4 hrs

conchuda

En el contexto de latinoamérica me parece que conchuda es mejor que *perra* o *zorra*. Cuando se dice *cunt* realmente se quiere ofender a la otra parte. *Cabrona* es muy ibérico. *Hija de puta* es una opción pero por la connotación sexual de *cunt* me parece que *conchuda* queda mejor. Al menos en Argentina, conchuda se usa para alguien que es hija de puta, cabrona, zorra, y todo eso junto. Y es despectivo.
Something went wrong...

Reference comments

30 mins
Reference:

Más opciones

En este enlace alimentado por los lectores puedes mirar las opciones, bastantes por cierto, del significado de esta palabra,

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cunt
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-07-30 02:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

Buena idea. Cordial saludo
Note from asker:
Gracias. Jairo. Lo he mirado. Simplemente quería opiniones de colegas que estimo mucho.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search