Glossary entry

English term or phrase:

"Females preferred/Females only"

Spanish translation:

preferentemente a mujeres/ solamente a mujeres

Added to glossary by Dussault
Jan 27, 2009 20:38
15 yrs ago
1 viewer *
English term

"Females preferred/Females only"

English to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. ads
Es parte del aviso de "Room for rent". Tiene que ser "politically correct" y no dar lugar a confusiones como si se estuvieran pidiendo muchachas para trabajos raros... gracias!

Discussion

Christine Walsh Jan 28, 2009:
Aquí es frecuente decir 'se alquila habitación en casa de familia para...', como para indicar que no hay nada 'raro'. No sé si cuadra en este contexto.

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

preferentemente a mujeres/ solamente a mujeres


Good luck!
Peer comment(s):

agree Eloi Castellví Alonso : Yo diría las dos sin "a".
1 min
Muchas gracias!
agree nahuelhuapi : coincido con Eloy ¡Saludos!
6 mins
Muchas gracias!
agree Mónica Sauza : Coincido con Eloy.
8 mins
Muchas gracias!
agree Marcelo González : sí, coincido con Eloy, et. al. :-)
22 mins
Muchas gracias!
agree Liliana Galiano
2 hrs
Muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
+2
2 mins

mujeres de preferencia/ mujeres exclusivamente

I hope it helps
Peer comment(s):

agree Michael Powers (PhD) : muy bien, Hugo - Mike :)
1 min
agree Marcelo González : de preferencia :-)
25 mins
Something went wrong...
+2
3 mins

"se alquila habitación en piso compartido; preferentemente/sólo chicas"

Poner el texto aclaratorio antes del "females preferred/females only" podría ser una opción, ¡saludos!
Peer comment(s):

agree Herminia Herrándiz Espuny : Sin duda ^_^
0 min
¡Gracias Herminia!
agree Alfonso Perpiña-Robert Navarro
6 mins
¡Gracias Alfonso!
neutral Marcelo González : Claro que son sinónimos, pero "piso" casi no se usa fuera de Europa. El uso de "departamento" y "apartamento" es mucho más común. >Hola, Juan. ¿Por qué usar "piso" en Canadá?
23 mins
Entre las dos opciones me quedaría con apartamento, quizás sea la más extendida. He escrito "piso" por la fuerza de la costumbre, que aunque no sea buena, a veces sí pesa, ¡saludos!
Something went wrong...
9 hrs

damas solamente/damas preferentemente

Otra opción. Suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search