Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Hydroelectric plants" versus "hydroelectric stations"
Spanish translation:
planta vs central
Added to glossary by
Penelope Ausejo
Jun 15, 2004 12:34
19 yrs ago
English term
"Hydroelectric plants" versus "hydroelectric stations"
English to Spanish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Transporte p�blico
Hydroelectric plants are the main method used in Austria, which generates 76% of its electric power from hydroelectric stations.
Estaba traduciendo en el texto ambos términos como "centrales hidroeléctricas", pero, al llegar a este párrafo, veo que son dos cosas distintas. ¿Qué diferencia existe entre ambas? ¡Gracias!
Estaba traduciendo en el texto ambos términos como "centrales hidroeléctricas", pero, al llegar a este párrafo, veo que son dos cosas distintas. ¿Qué diferencia existe entre ambas? ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | planta vs central | Penelope Ausejo |
3 | planta / estación | Xenia Wong |
Proposed translations
+4
5 mins
English term (edited):
Hydroelectric plants
Selected
planta vs central
¿por qué no utilizas planta para plants y central para station? Yo así lo haría.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-15 12:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
Yo creo que significan lo mismo... según la RAE:
planta: Fábrica central de energía, instalación industrial.
central: Cada una de las diversas instalaciones donde se produce, por diferentes medios, energía eléctrica. Central nuclear, térmica, hidroeléctrica.
Pero por hacer una distinción yo lo traduciría como te indico.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2004-06-15 13:43:35 GMT)
--------------------------------------------------
(las definiciones son de la RAE)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-15 12:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
Yo creo que significan lo mismo... según la RAE:
planta: Fábrica central de energía, instalación industrial.
central: Cada una de las diversas instalaciones donde se produce, por diferentes medios, energía eléctrica. Central nuclear, térmica, hidroeléctrica.
Pero por hacer una distinción yo lo traduciría como te indico.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2004-06-15 13:43:35 GMT)
--------------------------------------------------
(las definiciones son de la RAE)
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins
planta / estación
Pienso que la planta es el lugar central donde se encuentra la "planta madre" y el cerebro de la hidroeléctrica. La estación o sub-estación es el área micro, la cual depende de la planta central. Es una opción.
Something went wrong...