Glossary entry

French term or phrase:

laver la bouche au savon

Dutch translation:

de mond spoelen

Added to glossary by Katrien De Clercq
Jan 26, 2007 15:00
17 yrs ago
French term

bouche au savon

French to Dutch Other Cinema, Film, TV, Drama Subtitling
Ik ben een film aan het ondertitelen. Het volgende fragment is een jongetje van een jaar of 8 dat met zijn camera het hele gezin filmt, maar die houden daar niet zo van. Hij vloekt en op dat moment zegt iemand: "Je vais te laver la bouche au savon" (in het Engels: Boy, does your mouth need a good wash!).

Wil dit gewoon zeggen dat hij op zijn woorden moet letten?

Alvast bedankt!

Katrien

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

je mag je mond wel spoelen

WNT:

— Zijn mond spoelen, als een handeling die men behoort te verrichten als men iets zeer onbehoorlijks heeft gezegd.

"Spoelje mond, dit werd oneigendlijk gesegt teegen luiden, die vuile klap uitslaan", WINSCHOTEN, Seeman.
Peer comment(s):

agree Gerard de Noord
1 hr
agree ilse van haneghem
1 hr
agree m_temmer : mooi:-)
1 hr
agree Jan Willem van Dormolen (X) : Dit is meer dagelijks Nederlands spraakgebruik, terwijl Tist een meer letterlijke vertaling heeft gegeven.
1 hr
agree Linda Ferwerda
2 hrs
agree Catherine CHAUVIN
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
+1
6 mins

mond met zeep wassen

is gewoon een uitdrukking, ook in het NL.

de vieze woorden uit de mond wassen
Peer comment(s):

agree NMR (X)
6 mins
Something went wrong...
5 hrs

Pas op !

Avant de dire des bêtises, réfléchis!
Bedenk je, voordat je je vergist.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-01-26 21:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

In English : "Brush your teeth before talking".
C'est le sens figuré de la phrase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search