Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tire l'emploi
Dutch translation:
zorgt voor meer arbeidsplaatsen
Added to glossary by
Steven Mertens
Jun 19, 2008 07:22
15 yrs ago
French term
tire l'emploi
French to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
Context: "L'expansion tire l'emploi du Groupe en 2007."
Ik had gedacht aan "De expansie zorgt voor een grotere tewerkstelling binnen de Groep in 2007", maar helemaal zeker ben ik er niet van dat dit wordt bedoeld.
Dank bij voorbaat
Steven
Ik had gedacht aan "De expansie zorgt voor een grotere tewerkstelling binnen de Groep in 2007", maar helemaal zeker ben ik er niet van dat dit wordt bedoeld.
Dank bij voorbaat
Steven
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | zorgt voor meer arbeidsplaatsen | CZ-Taal |
4 +1 | stimuleert de werkgelegenheid | Anne-Marie Kalkman |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
zorgt voor meer arbeidsplaatsen
Ik ben het in principe eens met je vertaling. Alleen zou ik de term "tewerkstelling" hier niet gebruiken en zeker niet in combinatie met "grotere tewerkstelling"; is niet zo'n gebruikelijke term in dit verband.
Ik zou kiezen voor: "De uitbreiding/groei zorgt in 2007 voor meer arbeidsplaatsen binnen het Concern".
Ik zou kiezen voor: "De uitbreiding/groei zorgt in 2007 voor meer arbeidsplaatsen binnen het Concern".
Peer comment(s):
agree |
Carolien de Visser
22 mins
|
neutral |
ilse van haneghem
: ik zou eerder voor Jan Willems werkgelegenheid gaan
41 mins
|
agree |
NMR (X)
: nee ik heb een voorkeur voor de oplossing van CZ, werkgelegenheid is in een groter verband, niet binnen de firma
1 day 13 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel"
+1
23 hrs
stimuleert de werkgelegenheid
'trekt de werkgelegenheid' is niet mooi, dus je moet m.i. iets met tirer doen...
Discussion