Glossary entry

French term or phrase:

tire l'emploi

Dutch translation:

zorgt voor meer arbeidsplaatsen

Added to glossary by Steven Mertens
Jun 19, 2008 07:22
15 yrs ago
French term

tire l'emploi

French to Dutch Bus/Financial Finance (general)
Context: "L'expansion tire l'emploi du Groupe en 2007."

Ik had gedacht aan "De expansie zorgt voor een grotere tewerkstelling binnen de Groep in 2007", maar helemaal zeker ben ik er niet van dat dit wordt bedoeld.

Dank bij voorbaat

Steven

Discussion

Jan Willem van Dormolen (X) Jun 19, 2008:
Lijkt me prima, zij het een tikkeltje NL-BE. In NL-NL zeggen we 'werkgelegenheid'. Maar als je tekst voor BE is, is dat geen probleem.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

zorgt voor meer arbeidsplaatsen

Ik ben het in principe eens met je vertaling. Alleen zou ik de term "tewerkstelling" hier niet gebruiken en zeker niet in combinatie met "grotere tewerkstelling"; is niet zo'n gebruikelijke term in dit verband.
Ik zou kiezen voor: "De uitbreiding/groei zorgt in 2007 voor meer arbeidsplaatsen binnen het Concern".
Peer comment(s):

agree Carolien de Visser
22 mins
neutral ilse van haneghem : ik zou eerder voor Jan Willems werkgelegenheid gaan
41 mins
agree NMR (X) : nee ik heb een voorkeur voor de oplossing van CZ, werkgelegenheid is in een groter verband, niet binnen de firma
1 day 13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel"
+1
23 hrs

stimuleert de werkgelegenheid

'trekt de werkgelegenheid' is niet mooi, dus je moet m.i. iets met tirer doen...
Peer comment(s):

agree Johanna van Deursen
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search