Mar 27, 2008 15:28
16 yrs ago
French term

rayonner

French to Dutch Other General / Conversation / Greetings / Letters
Ik weet wat bedoeld wordt, maar kom niet op een goede NL-omschrijving (kort, ivm ondertiteling) voor de volgende zin: La présence française rayonne dans son empire colonial. Context: arts die in Hanoi een artsenopleiding op gaat zetten (eind 19e, begin 20ste eeuw).

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

schittteren

Frnkrijk schittert in haar rol ...
Peer comment(s):

agree Ingeborg Aalders : die is ook mooi
0 min
dank je
agree Pasteur : beter dan "alom aanwezig" (sorry Ingeborg!), want positiever
1 hr
bedankt
agree jozef-jan markey (X) : men noemde Hanoi destijds "le Paris de l'Orient" , schitteren is zeer zeker passend !
16 hrs
bedankt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dit houdt mooi het midden tussen het stralen en alom aanwezig zijn. Bedankt allemaal voor het meedenken!"
20 mins

alom aanwezig

De Franse koloniale macht wordt alom gevoeld, of is alom aanwezig.
Something went wrong...
10 hrs

stralen

straalt af op ...
Zou dat ook niet gaan?
Groeten, Amicalement,
Carine
Something went wrong...
17 hrs

zich verbreiden/zich verspreiden/zijn invloed doen gelden: zie uitleg

Ik zou hier ook eerder naar de tweede betekenis van 'rayonner' grijpen en niet naar de eerste, zie Van Dale FN:
1
stralen
uitstralen, schitteren, schijnen
context
(figuurlijk) rayonner de joie
stralen van vreugde
2
uitwaaieren
zich verbreiden, zich verspreiden, zijn invloed doen gelden

> De Fransen deden hun invloed gelden in het hele koloniale rijk.
> De Franse aanwezigheid/invloed was voelbaar in het hele rijk/tot in elk hoekje van het rijk voelbaar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search