Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bon pour accord
Dutch translation:
voor akkoord
French term
bon pour accord
weet iemand hoe 'bon pour accord' te vertalen aan het einde van een contract?
Alvast bedankt voor jullie hulp!
3 +1 | voor akkoord | Roy vd Heijden |
Voor akkoord | Miranda Tack (X) |
Non-PRO (2): freekfluweel, sindy cremer
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
voor akkoord
Reference comments
Voor akkoord
Op een orderbon zou ik 'voor akkoord' niet misstaan maar op een contract vind ik 'handtekening' of 'ondergetekende verklaart zich akkoord met bovengenoemde voorwaarden' misschien beter.
neutral |
Roy vd Heijden
: In een courante formule als "Signature précédée de la mention "Pour accord"." lijkt "Pour accord" niet gelijk te zijn aan "Signature".
58 mins
|
Something went wrong...