Glossary entry (derived from question below)
Oct 25, 2010 13:17
13 yrs ago
French term
sur site
French to Dutch
Marketing
Management
Lorsqu'on fait une intervention sur site, une présentation sur site, une formation sur site, cela indique que le lieu de l'opération est situé chez le client.
Maar ik vind "opleiding ter plaatse" of "presentatie ter plekke" gewoon niet klinken. Heeft iemand een beter idee ?
Maar ik vind "opleiding ter plaatse" of "presentatie ter plekke" gewoon niet klinken. Heeft iemand een beter idee ?
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | bij de klant | Gerard de Noord |
3 +1 | intern | Femke Hubers-Meulepas (X) |
3 +1 | in-house | Roy vd Heijden |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
bij de klant
Je zegt het zelf al: chez le client.
Ter plekke, ter plaatse en op locatie passen soms ook goed.
Ter plekke, ter plaatse en op locatie passen soms ook goed.
Note from asker:
Dit lijkt mij tot nog toe de beste oplossing: op gebruikerslocatie, bij de klant, binnen de dienst van het ziekenhuis, ... In het Nederlands schijnt preciezere informatie nodig te zijn als in het Frans... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Veel dank aan allemaal voor deze brainstorming! Dit vond ik het meest volledige antwoord ..."
+1
2 mins
intern
Ideetje?
Note from asker:
Dit is een goed antwoord; van de klant uit gezien is "interne opleiding" inderdaad passend, maar het lijkt me moeilijk de tegenvraag "waar - bij u of bij ons?" te kunnen vermijden . |
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
5 mins
|
neutral |
m_temmer
: Dit zou verwarring kunnen scheppen. Intern zou betekenen dat het binnen het eigen bedrijf gebeurt, terwijl het eigenlijk om een ander bedrijf gaat (namelijk dat van de klant). Ik heb in deze context wel al eens "op locatie" gezien.
21 mins
|
neutral |
Hans van Leeuwen
: ben het eens met Michael
27 mins
|
+1
33 mins
in-house
Ander ideetje ...
Note from asker:
Als ik de hits lees, wordt inhouse soms gebruikt als "homemade". Ook de Duitse wikipedia gaat in die richting http://de.wikipedia.org/wiki/Inhouse_Consulting. Ik moet echter ook toegeven dat "sur site" eigenlijk ook niet zegt over welke plaats we het hebben... |
Peer comment(s):
agree |
Odette Jonkers (X)
: klinkt goed en geeft heel veel hits
47 mins
|
neutral |
Gerard de Noord
: Van Dale wil dat je inhouse schrijft. Niet dat dat veel waarde heeft als de Taalunie er niet aan wil.
6 hrs
|
Something went wrong...