Glossary entry

French term or phrase:

... et lance les SNACKS qui CARTOONENT!

Dutch translation:

... en lanceert snacks die brokken gaan maken!

Added to glossary by Pasteur
Oct 19, 2004 19:13
19 yrs ago
French term

... et lance les SNACKS qui CARTOONENT!

French to Dutch Other Marketing / Market Research
Ik ben bezig met een slogan voor hondebrokjes en heb totaal geen inspiratie. De zin is:En 2004, XXX créé l'évènement dans l'univers des SNACKS pour chiens ...
...et lances les SNACKS qui CARTOONENT! (Hier is dus een woordspeling gemaakt met Cartonner et Cartoon. Ik heb (nog steeds) geen informatie met welk stripfiguur het bedrijf gaat werken voor deze promotie. Ik had zelf iets (na 2 dagen denken) : en lanceert de SNACKS die CARTOONEN (ALS JE BEGRIJPT WAT IK BEDOEL)). Maar ik vind het maar niets en ik weet niet of ze Olivier B Bommel gaan gebruiken. Wie kan me aan een idee helpen?
Proposed translations (Dutch)
3 zie uitleg
3 Uitleg
3 uitleg

Discussion

Non-ProZ.com Oct 20, 2004:
Je hebt gelijk dat cartoon een tekenfilm is, maar het woord cartoon wordt in het dagelijks taalgebruik ook gebruikt voor een afbeelding. Heel erg bedankt dat je met me meedenkt!
Nicolette Ri (X) Oct 20, 2004:
een cartoon is een tekenfilm, een strip is een bande dessin�e. Niet alle Misschien moet je kiezen tussen het ene element van de woordspeling of het andere. Snacks die het helemaal gaan maken, of zoiets.
Non-ProZ.com Oct 20, 2004:
Het gaat wel om een strip In feite wordt er een woorspeling gemaakt van "cartonner" een super succes worden en het woord "cartoon", een stripfiguur. De klant heeft me de afbeelding gestuurd en het gaat niet om een bekend stripfiguur, het gaat slechts om een getekende hond met een hondekoekje in zijn poot. Wie heeft er een idee ?

Proposed translations

20 hrs
Selected

zie uitleg

Noou, ik wil ook wel meedenken, 't is weer eens wat anders. Kijn suggestie: "lanceert snacks die brokken gaan maken!" Met als woordspeling de snacks van jouw producent en andere hondenbrokken van merk X...
Im zou in elk geval algemeen zoeken, als ze toch geen bekende stripfiguur hanteren is het stripelement voor de Nederlandse taal minder belangrijk.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super idee! Heel heel erg bedankt!!"
7 mins

Uitleg

Betekent het niet gewoon dat die 'snacks' en rol (gaan) spelen in een stripverhaal? Is er wel sprake van een woordspeling? Zou wel eens kunnen van niet.
Something went wrong...
11 hrs

uitleg

Ik weet niet zeker of deze uitdrukking wel iets te maken heeft met een cartoon. Kijk maar eens hier http://www.ifrance.com/shopokaz/boutique/p195.html
Voor mij betekent de uitdrukking, die je af en toe in het dagelijks leven tegenkomt, zoiets als: "die een groot succes worden", of "die een schot in de roos zullen zijn". Je zou eens in FR-FR moeten vragen wat het betekent en niet zonder meer interpreteren.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 56 mins (2004-10-20 07:10:46 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, de link werkt niet. Ik heb gezocht op \"qui cartoone\" (enkelvoud)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search