Glossary entry

French term or phrase:

le placage y est soulevé

English translation:

the plating is peeling, flaking

Added to glossary by angela3thomas
Apr 24, 2017 19:40
7 yrs ago
2 viewers *
French term

le placage y est soulevé

French to English Art/Literary Archaeology ancient art
Hi yet again!
DOC: 1907 Museum catalog of ancient Egyptian mirrors. Catalog entry.
CONTEXT: 44035. Miroir. - Bronze, bois, argent et pâtes d'incrustation. [Pl. IX] CONSERVATION. Le disque est en bon état. Il a gardé sur ses deux faces et dans sa patine l'empreinte d'une toile très fine. Nulle trace de dorure. Patine uniforme gris ardoise de l'argent. Le manche a beaucoup souffert; ***le placage y est soulevé*** par endroits; par endroits aussi il est tombé. La mosaïque a encore plus souffert.
ATTEMPT: The handle has suffered greatly; ***the plating is pulled up*** in some places; in some places it has also fallen off. The mosaic has suffered even more.
ISSUE: I can't think of anything else that makes sense. Is this correct or is there a better/more accurate way to phrase it?
Thanks in advance!
Proposed translations (English)
3 the plating is peeling, flaking

Proposed translations

48 mins
Selected

the plating is peeling, flaking

If it is tombe, it HAS peeled/flaked off. If it is only preparing a tomber, it IS peeling/flaking. I can't think of a distinct verb that would exclude the tombe.
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : "Flaking" is good for when plating starts to crack and fall off. Terms such as "lift" or "raise" describe when plating starts to separate from a surface before flaking: "soulevé par endroits, par endroits aussi il est tombé." Both are present here.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, it sounds just right!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search