Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
(un perron à deux ) volées droites convergentes
English translation:
two converging sets/flights of straight steps
Added to glossary by
Nina Iordache
Mar 25, 2009 15:50
15 yrs ago
1 viewer *
French term
(un perron à deux ) volées droites convergentes
French to English
Art/Literary
Architecture
manor architecture
Context:
Un vestibule pavé de larges dalles de pierre, débouche côté jardin sur un perron à deux volées droites convergentes.
Un vestibule pavé de larges dalles de pierre, débouche côté jardin sur un perron à deux volées droites convergentes.
Proposed translations
(English)
4 +2 | two converging sets/flights of straight steps | Bourth (X) |
4 +1 | converging straight flights of steps | Helen Shiner |
Change log
Mar 30, 2009 10:31: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "(un perron à deux ) volées droites convergentes"" to ""two converging sets/flights of straight steps""
Proposed translations
+2
36 mins
Selected
two converging sets/flights of straight steps
As much as anything, I suspect it's perron that will be the translation problem here, since the fact that the steps constitute a volée suggests that the perron is something grander than simply "doorsteps", but rather a somewhat high "landing", with a goodly number of steps leading up to it. On the very grand scale, the perron could have steps at each end, running up perpendicular to the frontage, i.e. a good distance apart; on a more modest scale, and this is what I imagine, the steps could be parallel to the frontage, and built against it, leading up to each end of the perron.
So all in all, it might simply be best to ignore perron and just refer to "two converging sets of straight steps up to the door". I'd reserve "flights" for the case where you know the perron really is high; "sets" for half a dozen steps, say.
So all in all, it might simply be best to ignore perron and just refer to "two converging sets of straight steps up to the door". I'd reserve "flights" for the case where you know the perron really is high; "sets" for half a dozen steps, say.
Note from asker:
It is a manor house and the perron is not so large, high or important, as you say the steps lead to the door.... Thank you so much! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Bourth!"
+1
36 mins
converging straight flights of steps
Here is a picture of something similar. It may in itself have a technical term that escapes me at present.
http://www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=...
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-25 16:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=...
As here I would say the flights of steps up to the perron, which can actually remain as perron in English, if you prefer.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-03-25 16:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
This image might also help you visualise it in terms of a manor house:
A perron is an out-of-door flight of steps, for example in a garden, leading to a terrace or to an upper story. The term is usually applied to mediaeval or later structures of some architectural pretensions.
http://www.probertencyclopaedia.com/browse/TP.HTM
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2009-03-25 16:39:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry I appear to have given you the first link twice instead of this one:
http://dictionary.reference.com/browse/Perron
http://www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=...
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-25 16:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=...
As here I would say the flights of steps up to the perron, which can actually remain as perron in English, if you prefer.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-03-25 16:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
This image might also help you visualise it in terms of a manor house:
A perron is an out-of-door flight of steps, for example in a garden, leading to a terrace or to an upper story. The term is usually applied to mediaeval or later structures of some architectural pretensions.
http://www.probertencyclopaedia.com/browse/TP.HTM
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2009-03-25 16:39:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry I appear to have given you the first link twice instead of this one:
http://dictionary.reference.com/browse/Perron
Note from asker:
Thank you, Helen! |
Peer comment(s):
agree |
Bourth (X)
: Had no idea "perron" was used in English! Like "gamine", I have reservations about how many people would understand it!
18 mins
|
Thanks, Bourth - I guess the tenor of the text will dictate whether it is appropriate to use it or not. Probably far less common than gamine!
|
Something went wrong...