Mar 20, 2006 09:21
18 yrs ago
French term
les garages non distributeurs pourront être agréés.
French to English
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
Talking about the change in EU competition law in the car industry and the removal of the obligatory link between sales and aftersales service. The full phrase is "Bruxelles a décidé de supprimer le lien obligatoire entre vente et service après-vente. Les distributeurs ne seront plus obligés de s’en charger, et les garages non distributeurs pourront être agréés" but it is the agréés bit that is troubling me
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
37 mins
Selected
...could also be accepted.
Just a thought, but in this context do you think that the meaning is more in the sense that non-franchise garages could also be accepted (or "permitted" to do servicing)?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
4 mins
service-only garages may be accredited/certified/approved
Not 100% sure about 'service-only' (it basically means they don't do sales, right?), but 'agrées' means accredited, certified or approved (by some official organisation).
Peer comment(s):
agree |
Julie Barber
: not sure about the service bit though..
35 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
cmwilliams (X)
41 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Sylvia Smith
: approved (I am also not sure about 'service-only', but I don't think that is what the question is really about anyway ;-))
42 mins
|
Thanks.
|
|
neutral |
writeaway
: the word is authorised.this is official EU stuff and imho their terminology should be used http://europa.eu.int/rapid/pressReleasesAction.do?reference=...
2 hrs
|
Take your point, but Eurodicautom suggests both 'accredited' and 'approved' for 'agrée'. But if you're 100% sure this is preferred EU terminology, why don't you post your own answer? Your suggestion may not be spotted by the Asker here.
|
+1
7 hrs
the garages which do not hold the dealership might still be authorized
it all has to do with the car dealers loosing the exclusive right to maintain or service the cars of a given brand so that these cars are covered by the manufacurer's guarantee.
I am sure of this, less that my translation is the correct one
I am sure of this, less that my translation is the correct one
Something went wrong...