Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
assise/embase
English translation:
seat bottom/seat fixture
French term
assise/embase
I thought of "seat base" but then there is also the "embase", the base attaching the seat to the floor of the bus, which I've translated as "base", so "seat base" might cause confusion.
Any ideas? thanks!
4 | seat bottom/seat fixture | Linda Tyrer (X) |
3 +3 | seat/cushion/base | Sandra Petch |
4 | seat pan/seat base | Kari Foster |
3 | seating | Chantal Kamgne |
3 | What about...... | Cervin |
Proposed translations
seat bottom/seat fixture
Release the seat back and tip it forward. Fasten the hook and loop on the bottom of ... Orient the Seat Bottom Cover with the quilting toward the. front. ...
seat fixture and/or a generic rigid seat fixture will be conducted to assess how well the restraints perform under compliance conditions. Performance of the child restraint using the UCRA system(s) will be compared to that of the CRS when tested with the
www.bestop.com/installation_guides/29260.pdf - 364k - View as html -
http://www-nrd.nhtsa.dot.gov/departments/nrd-01/summaries/B0114.html
seat/cushion/base
agree |
Terry Richards
2 mins
|
agree |
Veronica Coquard
4 mins
|
agree |
Adsion Liu
: yeah, you touch the 3 words, seat, seat cushion, and seat base...
8 hrs
|
seating
What about......
If you use 'seating unit' for 'siège', maybe then 'seat' for the actual seat part and 'seat base' for 'embase' as you suggest
It was just a thought!
http://www.wmccm.co.uk/WMCCM/WMCCM/Companies/ViewCompany.asp...
seat pan/seat base
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-08-16 22:31:57 GMT)
--------------------------------------------------
Linda's "seat unit" would also be a good term for the whole thing.
Discussion