Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Cahiers des conditions particulières de reception
English translation:
Specifications for special conditions of acceptance
Added to glossary by
Gita Madhu (X)
Jan 28, 2008 04:24
16 yrs ago
2 viewers *
French term
Cahiers des conditions particulières de reception
French to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Cahiers des Charges
In the context of Cahiers des Charges for vehicle parts...
This is from a glossary sent to me where the target rendition is "Special product specification for reception"
A literal way of looking at this would be Specifications for Special Conditions of Acceptance, maybe?
or
Acceptance Schedule specifications?
This is from a glossary sent to me where the target rendition is "Special product specification for reception"
A literal way of looking at this would be Specifications for Special Conditions of Acceptance, maybe?
or
Acceptance Schedule specifications?
Proposed translations
2 hrs
Selected
acceptance requirements for special conditions
Hello,
I'm wondering if you could say "requirements" instead of "specifications."
de réception = acceptance
These are the requirements that need to be accepted for special conditions?
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-28 06:59:16 GMT)
--------------------------------------------------
Are"requirements" really "specifications" in this case?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-28 07:22:36 GMT)
--------------------------------------------------
Just go with "specifications" to be safe, I guess. It's late here and I can't think right now...lol
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2008-02-05 07:56:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'd definitely say "specifications" here.
I'm wondering if you could say "requirements" instead of "specifications."
de réception = acceptance
These are the requirements that need to be accepted for special conditions?
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-28 06:59:16 GMT)
--------------------------------------------------
Are"requirements" really "specifications" in this case?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-28 07:22:36 GMT)
--------------------------------------------------
Just go with "specifications" to be safe, I guess. It's late here and I can't think right now...lol
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2008-02-05 07:56:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'd definitely say "specifications" here.
Note from asker:
Well, I don't think I can use "requirements" as "exigences" is already there consistently and cahiers des charges has been rendered by Product specifications... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all inputs from all of you, especially MatthewLaSon and bohy."
3 hrs
acceptance specification special provisions
Some such formula is quite common; otherwise I agree with bohy that your version was along the right lines.
4 hrs
particular (or special) specification for acceptance
nothing special here???
Discussion