Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
état de la technique
English translation:
prior art
Added to glossary by
Susan Gastaldi
Dec 14, 2006 16:49
17 yrs ago
8 viewers *
French term
état de la technique
French to English
Law/Patents
Biology (-tech,-chem,micro-)
biochemical processes
"Après une étude de cet état de la technique par le cabinet xxx et par les inventeurs, un nouveau jeu de revendications a été déposé..."
State of the technique?
State of the technique?
Proposed translations
(English)
5 -1 | prior art | Emma Grubb |
4 | state of the art/anterior art | Igor Kazmierski |
Proposed translations
-1
2 mins
Selected
prior art
-
Peer comment(s):
disagree |
df49f (X)
: no, this would be "art antérieur" - standard phrase in patent jargon, not-to-be-invented or approximate and an essential prior knowledge for anyone translating patents
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Emma - I assume this is an alternative to "art antérieur" ?"
4 mins
state of the art/anterior art
On parle souvent de "art" dans le domaine du brevet (en français aussi, mais moins).
Bon, après, je ne sais pas si je suis plus qualifié pour tourner la phrase anglaise correctement, mais quelque chose du genre "after a review of the state of the art" ou "after a study of anterior art" devrait marcher.
Bon, après, je ne sais pas si je suis plus qualifié pour tourner la phrase anglaise correctement, mais quelque chose du genre "after a review of the state of the art" ou "after a study of anterior art" devrait marcher.
Discussion
are both set expresssions in patents. You'll need both.