Glossary entry

French term or phrase:

attestation de célibat

English translation:

Certificate of single status

Added to glossary by Jean Mbonyi
Jun 24, 2014 11:27
9 yrs ago
44 viewers *
French term

attestation de célibat

French to English Social Sciences Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bonjour à tous,

Comment traduiriez-vous « attestation de célibat ». Je l’ai traduit par « Declaration of Celibacy ». Il s’agit d’un document délivré au futur marié pour attester qu’il est célibataire.

Merci d’avance.

Jean.
Proposed translations (English)
4 +6 Certificate of single status
Change log

Jun 24, 2014 11:37: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Discussion

B D Finch Jun 25, 2014:
@writeaway Re your Ref.: Ms Fitzgerald needs a decent translator to stop her telling her readers that only virgins can get married in France.
Kirsten Bodart Jun 25, 2014:
That's interesting I didn't know that. But I believe it's helpful to just take the UK (or other country's) equivalent. We are still talking about the Napoleonic system here.
AllegroTrans Jun 24, 2014:
Ah yes but in countries (such as UK and Ireland) where the catholic church is licensed to perform marriages, where a spouse is not getting married in his/her own parish, a certificate (called a "letter of freedom") has to be obtained from that parish and from every other parish in which the person has resided.
Kirsten Bodart Jun 24, 2014:
The civil registry In Belgium too, you require an excerpt from the civil registry saying you are presently unmarried before you can file a declaration of intention to marry. The church never asks for proof that you are single, because I suspect they have their own centralised records, but also because they are only allowed to formally marry couples that are already married legally, thus making formalities redundant.
AllegroTrans Jun 24, 2014:
Context Who is issuing this certificate? A civil registry office or a church? Makes a difference to the translation...
writeaway Jun 24, 2014:
Declaration of celibacy sounds fine.
Destination Wedding Guide - Getting Married In France ...
www.youmeantheworldtome.co.uk/destination-wedding-guide-get...
by Jemma Fitzgerald
Feb 21, 2014 - If you are thinking about getting married in the fabulous country that is ... such as birth certificate, identification and a declaration of celibacy.

Proposed translations

+6
13 mins
Selected

Certificate of single status

This is what I usually use
Attestation is an unsworn statement, but Affidavit could also be used if there is a sworn statement.
If the document is self-declared, I would call it Declaration of single status; if it is issued by an authority, I would call it Certificate of single status
Peer comment(s):

agree Irene McClure : I think 'Declaration' is more appropriate. See my refs. below.
7 mins
agree Jennifer White : declaration...........(have used this often)
1 hr
agree Kirsten Bodart : usually not notarised or sworn, just an excerpt from a registry or other (I think the civil one, not 100%).
7 hrs
agree Dominic D : declaration is correct if not certified by a 3rd party otherwise certificate. In France you are required to make an attestation sur l'honneur there is no longer an official certificate. so in this case it would be a declaration
11 hrs
agree B D Finch
1 day 1 hr
agree AllegroTrans
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"

Reference comments

24 mins
Reference:

Refs for 'Declaration of Single Status'

Here are examples from Canada and the US of 'Declarations' completed before marriage.

https://www.consulatedrwest.com/pdfs/sample_statuatory_decla...

http://www.drembassy.org/english/Consular Services/sample_ma...

These would be used to show that the prospective bride/groom is not already married and that there is no legal reason for them not to marry their partner.

A declaration of 'celibacy' would appear to be something quite different ...



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-06-24 12:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

Here are some refs to support my understanding of 'celibacy' as a decision to abstain from sexual relations rather than marriage (in response to Writeaway's comment).

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/celibac...
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/celibat...
http://en.wikipedia.org/wiki/Celibacy

Also some examples of what comes up when you search for 'Declaration of Celibacy' shows that it is most often not used to refer to the status of being unmarried and demonstrating that there is no legal impediment to your marriage ceremony:

http://www.avclub.com/article/stephen-fry-13891
http://books.google.fr/books?id=SM2hAgAAQBAJ&pg=PA73&lpg=PA7...
Peer comments on this reference comment:

neutral writeaway : http://uk.legal.moderated.narkive.com/70mIEfyp/legal-definit...
7 mins
Interesting forum link Writeaway, but I think the usual meaning of the word 'celibacy' implies a conscious decision (often for religious reasons) to abstain from sexual relations, rather than marriage. See other refs. above.
agree Ben_ (X) : Agreed re. celibacy - célibataire false friend!
28 mins
Thanks Ben!
agree Dominic D : agree with write away but forced celibacy does exist ask any submariner ...or maybe "most" submariners is more correct!
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search