Glossary entry

French term or phrase:

1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne

English translation:

1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine

Added to glossary by Zareh Darakjian Ph.D.
Jan 8, 2005 10:50
19 yrs ago
French term

1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne

French to English Science Chemistry; Chem Sci/Eng cleaning products (again!)
Ce constituant est également désigné sous le terme « cocamido-propylbétaïne ». Il répond à la formule suivante :

CH3
R-CONH-(CH2)n-N+-CH2-COO-
CH3
avec R = chaînes de 7 à 17 atomes de carbone.

I'm afraid much of the formatting of the formula was lost before it ever reached me.

Discussion

Zareh Darakjian Ph.D. Jan 9, 2005:
Glad to be of help, when I can, Gabrielle!
Zareh Darakjian Ph.D. Jan 8, 2005:
Thank you David. I am assuming that we are not expected to fix the formula!
The forumla is wrong! if the source term is right.
David Sirett Jan 8, 2005:
The two CH3 groups are bonded to the N+ towards the right-hand end, the "betaine" part of the molecule: R-CO-NH-(CH2)n-N+((CH3)2)-CH2-COO-. IMO the "propano" bit is valid only for n = 3. Betine on its own is ((CH3)3)N+CH2COO-.
Zareh Darakjian Ph.D. Jan 8, 2005:
I noticed a typo in the queston.

It's not alky it is alkyL
Zareh Darakjian Ph.D. Jan 8, 2005:
Hi Gabrielle:

I don't think the client expects you to fix the FORMULA. The client is interested in naming the compound which you have in the source. I have the answer below.
Zareh Darakjian Ph.D. Jan 8, 2005:
Hi Gabrielle: I just talked to an organic chemist graduate student here.. She and I agree that the formula
does not correspond to the name (the question you have) Probably the name is correct... So if we want the name in English, I have given the answer.
Non-ProZ.com Jan 8, 2005:
There is a definition of n from a couple of pages earlier. I don't think it has any connection, but here it is anyway:
"These constituents, which can also be referred to as sodium alpha-olefin sulphonates, are mixtures:
of:
sodium 3-alkene sulphonate CH3-(CH2)n-CH = CH-CH2-SO3Na;
and of: sodium 3-hydroxy alkane sulphonate CH3-(CH2)n-CH-CH2-CH2-SO3Na l OH
[The l is a vertical line down to OH on the line below.] In which n corresponds to a number between 10 and 20 inclusive.

Original French is:
Ces constituants, qui peuvent �galement �tre d�sign�s comme �tant des alpha-ol�fines sulfonates de sodium, sont des m�langes :
de : et de :
3-alc�ne-sulfonate de sodium 3-hydroxy-alcane-sulfonate de sodium
CH3-(CH2)n-CH = CH-CH2-SO3Na ; CH3-(CH2)n-CH-CH2-CH2-SO3Na
l
OH
dans lesquels n correspond � un nombre compris entre 10 et 20 inclus.

I'm counting on you, Zareh! I have only school chemistry. The agent said it might 'contain a few simple chemical terms'...
Zareh Darakjian Ph.D. Jan 8, 2005:
I also don't see how it could be 3-ammonio if we don't know what n is. If n is 5 or 6 or 7 I would think
the 3 will change accordingly!
Zareh Darakjian Ph.D. Jan 8, 2005:
Hi Gabrielle:

Do you know what n is? It seems to me odd to have 3-dimethylammonio here. The only dimethyl we see is on he left. Thoses are not attached to ammonia!

Proposed translations

7 hrs
French term (edited): 1-alky-amido-3-dim�thylammonio-propano-3-carboxy-m�thyl- b�ta�ne
Selected

1-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl-betaine

If the source is correct, then this should be the answer.
notice that it is not a butane, it is a betaine... a very different animal.

I will do some review of my betaine nomenclature... and see if I can give more info.
but f the source is as it is, then this probably is the translation...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 16 mins (2005-01-08 19:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

In looking again, I would remove the \"-\" between carboxy and methyl
In English we don\'t have carboxy-methyl. We have

carboxymethyl

Also I would remove the \"-\" between alkyl and amido.

In English it is alkylamido

like methylamido

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-01-08 20:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

FINAL

1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Zareh, you've saved me - and given some confidence in my own attempts at the easier stuff in this translation. More questions coming!"
35 mins
French term (edited): 1-alky-amido-3-dim�thylammonio-propano-3-carboxy-m�thyl- b�ta�ne

several

Reference gives plenty of synonyms for cocamidopropyl betaine. The latter gets 40,000+ googles, and is the INCI name. The French does not appear to be in the usual format for that language (position numbers following the group).
Something went wrong...
5 hrs
French term (edited): 1-alky-amido-3-dim�thylammonio-propano-3-carboxy-m�thyl- b�ta�ne

1-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl butane

N/A
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search