Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
vivent le long de trajectoires
English translation:
live along the [network] pathways
Added to glossary by
Mark Nathan
Dec 21, 2004 21:15
19 yrs ago
French term
vivent le long de trajectoires
French to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Les modèles classiques de sécurité sont intemporels, sans tropisme et n’envisage pas le monde numérique comme un milieu
- Il est essentiel d’enrichir les vieux modèles, les politiques et les protocoles pour appréhender la mobilité en les dotant de propriétés spatio-temporelles et contextuelles
- Il est important de dévoiler des concepts de traçabilité car la mobilité est en relation avec l’histoire (le temps, la durée) des milieux et des êtres qui y sont hébergés et qui y vivent le long de trajectoires.
- La mémoire du système et le souvenir des événements dans le milieu sont des gages pour sécuriser l’ensemble.
Presentation about network security issues
- Il est essentiel d’enrichir les vieux modèles, les politiques et les protocoles pour appréhender la mobilité en les dotant de propriétés spatio-temporelles et contextuelles
- Il est important de dévoiler des concepts de traçabilité car la mobilité est en relation avec l’histoire (le temps, la durée) des milieux et des êtres qui y sont hébergés et qui y vivent le long de trajectoires.
- La mémoire du système et le souvenir des événements dans le milieu sont des gages pour sécuriser l’ensemble.
Presentation about network security issues
Proposed translations
(English)
5 +1 | live along the [network] pathways | Jane Lamb-Ruiz (X) |
5 +1 | along the route/trajectories | Anna Maria Augustine (X) |
Proposed translations
+1
41 mins
Selected
live along the [network] pathways
YIKES Nathan...and they say LES ETRES.....how can they mean that?? If it were science fiction, one might say LES NEANTS that live along the pathways...then what??
Boy, they sure gave you a heffalump, didn't they?
Boy, they sure gave you a heffalump, didn't they?
Peer comment(s):
agree |
Gabrielle Lyons
: hate translating this kind of French text - they just do not work in English, but network pathways is good
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again"
+1
2 hrs
along the route/trajectories
Alongside is fine too.
Trajectories has a more space-time ring to it.
Entities is perfect in the context.
Harraps bilingual and my brain.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2004-12-21 23:29:54 GMT)
--------------------------------------------------
Who live on/along the way.
Entities or journeyers...either is appropriate.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-12-21 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------
There is a feeling of continual movement in this text. It\'s very well written. Intriguing in a sense.
Trajectories has a more space-time ring to it.
Entities is perfect in the context.
Harraps bilingual and my brain.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2004-12-21 23:29:54 GMT)
--------------------------------------------------
Who live on/along the way.
Entities or journeyers...either is appropriate.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-12-21 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------
There is a feeling of continual movement in this text. It\'s very well written. Intriguing in a sense.
Peer comment(s):
agree |
DocteurPC
: that would be : entities residing along the trajectories
8 mins
|
Hmmm. Yes. Thank you
|
Discussion