Glossary entry

French term or phrase:

atmosphère confinée

English translation:

confined atmosphere

Added to glossary by B D Finch
Dec 14, 2006 21:04
17 yrs ago
2 viewers *
French term

atmosphère confinée

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Health & Safety
I am not sure whether this is confined space, or restricted (rarified) air supply. It is from a Health and Safety manual for the carrying out of maintenance work at water treatment facilities.
Proposed translations (English)
3 +1 confined atmosphere
Change log

May 6, 2007 16:01: B D Finch Created KOG entry

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

confined atmosphere

It so happens that I am working on a water-treatment document for a "discerning" facility and I have been intrigued by a similar term, "espace confiné" which might be taken to mean "vessel" or "enclosed space" but which, for me, in context, means "confined atmosphere" (particularly relating to hot-work permits). Of course the two concepts are intimately linked, and given the "quality" of the document I am working from, it is hardly surprising to consider that the writers might easily have got their ideas mixed up!

The term most appropriate will depend on what they are actually talking about. For instance, a person working in an empty oil tank is in a "confined atmosphere" if the danger is that he might suffocate (a small pool of oil on the floor of the tank is a greater danger than a much larger amount of oil in the open air). If the danger is that, in the event of an emergency, he might have difficulty getting out of the tank, then it is a "confined space". As I say, the two are closely related, but "confined atmosphere" might be less applicable if the danger is of a "confined space" - even an open-topped space - filling with water more or less quickly, for instance.
Note from asker:
Thanks Bourth. This was very helpful. Glad to know I was not the only person who was working ridiculously late! Points will be awarded in a few hours.
Peer comment(s):

agree Philip Watterson : I would agree that you probably need to keep both "confined" and "atmosphere" (which can be referring to the content of the air, or the pressure conditions in the space) in order to properly catch the meaning of the French
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sorry for delay in awarding your points."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search