Glossary entry

French term or phrase:

étudiant en cotutelle

English translation:

student under co-supervision

Added to glossary by Diana Chemparathy
Oct 19, 2010 13:39
13 yrs ago
6 viewers *
French term

étudiant en cotutelle

French to English Other Education / Pedagogy
"étudiant en cotutelle sur les biomatériaux et reconstruction de la muqueuse orale" thank you.
Change log

Oct 19, 2010 17:25: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "etudiant en cotutelle" to "étudiant en cotutelle"

Proposed translations

+2
6 mins
French term (edited): etudiant en cotutelle
Selected

student under co-supervision

The term co-supervision is in fairly common usage, including in American universities
Example sentence:

'The China Scholarship Council provides full support towards PhD research abroad under co-supervision of a US faculty member.'

Peer comment(s):

agree SMcG (X) : but "co-tutoring" rather than "supervision"
13 mins
agree liz cencetti (X) : If it's PhD it's supervision.
2 hrs
Yes exactly, if it's PhD supervision. Thanks Liz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
33 mins
French term (edited): etudiant en cotutelle

mentorship

I feel mentorship is a more appropriate commonly used expression
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

Cotutelle

...
Something went wrong...
1 hr
Reference:

co-advisor

Another idea to keep in mind. It's quite common in the US to say that a thesis (or PhD dissertation) is advised by a thesis/dissertation advisor. In this case, the individual would have PhD co-advisors. Given the original construction, co-supervision is fine, but I thought I'd just point out this wording, too.
Something went wrong...
7 hrs
Reference:

co-supervisor

Prof Clare Williams (main supervisor, CBAS), Dr Barbara Praimsack (co-supervisor, CBAS).

This is from a UK website
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search