Nov 16, 2006 14:40
17 yrs ago
French term

résistance à l'environnement

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng résistance à l'environment
Une résistance à l’environnement (humidité, condensation, poussière…)

assessment of an electrical system

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

ability to withstand () environmental conditions

I'm with Dusty on the first bit, but I prefer 'conditions' to 'factors'. I might also be inclined to put in an extra word (where I put the parentheses above), such as 'various' or possibly even 'hostile' or 'harsh'.
Peer comment(s):

agree Tony M : I think you're probably right about the 'conditions', roughly 2x as many Googles as for 'factors'
4 hrs
Thank you
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you. I agree that one doesn't withstand factors. I would have liked a more concise term but went for yours ! thank you !"
15 mins

durability to environmental factors

well, it's a start
Something went wrong...
+4
24 mins

ability to withstand environmental factors

I'm with Marc on the last bit, but I'd prefer 'ability to withstand'
Peer comment(s):

agree Oliver Walter : After due thought, I like this suggestion.
5 hrs
Thanks, Oliver!
agree Carol Gullidge : I still think poussière, humidité. etc, are individual factors rather than "conditions", which is much more general
7 hrs
Thanks, Carol! Yes, that's exactly the way I was viewing it too...
agree narasimha (X) : Factors is a much better and more apt word than coditions. Tony, you got it right.
12 hrs
Thanks, Narasimha!
agree Arthur Allmendinger
17 hrs
Thanks, Arthur!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search