Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
cadissier
English translation:
knitwear maker
Added to glossary by
Stephanie Mitchel
Feb 11, 2006 19:22
18 yrs ago
French term
cadissier
French to English
Law/Patents
Genealogy
family deeds
Year of record: 1632. France (Gard).
"Contrat de mariage entre X, cadissier de St-Etienne-de-Lom, [etc.]"
"Contrat de mariage entre X, cadissier de St-Etienne-de-Lom, [etc.]"
Proposed translations
(English)
5 +4 | knitwear maker | Jennifer Levey |
4 | woollen draper | Bourth (X) |
3 | weaver | Jolanta Tuzel |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
knitwear maker
Fabricant de pièces de laine tricotées (cadis).
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
woollen draper
If I may hark back to my answer to your other question where I quoted
cadissier ouvrier faisant des étoffes de serge de laine
http://www.cevenols.com/vieuxmetiers.htm
I suggested "woollen draper" for "marchand facturier", but it would work here too (I strongly suspect there is little difference between "marchand facturier (en laine)" and "cadissier".
SOED:
woollen draper - A dealer in woollen goods
draper - 1. Orig. one who made (woollen) cloth. Subseq. A dealer in cloth, whence, now, in other textile fabrics ...
While the other suggestions are good definitions of the French terms, they are not translations reflecting the period. I believe these are. Not many French people will understand "cadissier" or "marchand facturier" without the help of a (very good) dictionary; I doubt many people these days know what a draper does these days, let alone what he specialized in hundreds of years ago.
cadissier ouvrier faisant des étoffes de serge de laine
http://www.cevenols.com/vieuxmetiers.htm
I suggested "woollen draper" for "marchand facturier", but it would work here too (I strongly suspect there is little difference between "marchand facturier (en laine)" and "cadissier".
SOED:
woollen draper - A dealer in woollen goods
draper - 1. Orig. one who made (woollen) cloth. Subseq. A dealer in cloth, whence, now, in other textile fabrics ...
While the other suggestions are good definitions of the French terms, they are not translations reflecting the period. I believe these are. Not many French people will understand "cadissier" or "marchand facturier" without the help of a (very good) dictionary; I doubt many people these days know what a draper does these days, let alone what he specialized in hundreds of years ago.
Peer comment(s):
neutral |
Antonio Barros
: Concerning the level of diffuculty, I agree.
1 hr
|
neutral |
Jennifer Levey
: I think you are over-looking the difference between weaving and knitting
12 hrs
|
You obviously think it matters.
|
6 hrs
weaver
another possibility
Something went wrong...