Glossary entry (derived from question below)
Jun 2, 2011 12:18
12 yrs ago
French term
revient
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Letter
ce marché de dupe passe avec votre entreprise nous revient financièrement a la somme de XXX, sans compter les agios et les intérêts de la banque, le manque a gagner de sept annees de faux fuyant, dans un cercle vicieux dans lequel vous nous aviez précipité.
I suggest..accrue to us.......
I suggest..accrue to us.......
Proposed translations
(English)
4 +1 | costs us | emiledgar |
4 | amounts to | Mike Birch |
4 | costs | mimi 254 |
Change log
Jun 8, 2011 18:32: pooja_chic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1063948">pooja_chic's</a> old entry - " revient "" to ""costs us""
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
costs us
This is how I read it.
Peer comment(s):
neutral |
polyglot45
: in English better in past tense
1 hr
|
Not in this case.
|
|
agree |
Dieezah
5 hrs
|
Thank you.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
4 mins
4 mins
costs
*
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-06-02 12:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
revenir = coûter (dans ce contexte)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-06-02 12:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
revenir = coûter (dans ce contexte)
Discussion
If you want to add a little more colour. It is latent in the French