Glossary entry

French term or phrase:

l'internaute

English translation:

Surfer

Added to glossary by Rachel Davenport
Jul 24, 2005 07:42
18 yrs ago
7 viewers *
French term

l'internaute

French to English Marketing Internet, e-Commerce Regulations governing Internet advertising of medications in France
From the context (see previous question) this word clearly means someone who is navigating a web site, but what does one call such a person in English?

Discussion

Tony M Jul 24, 2005:
Sidney: please note, it's good policy to repeat the context each time, as I for one have not seen your previous question, so don't know what the heck you're talking about!

Proposed translations

+6
15 mins
Selected

surfer

I'm not sure whether this is not a bit colloquial though ...
Peer comment(s):

agree Michele Fauble : 'web-surfer' or 'websurfer'
4 mins
Thanks Michele!
agree Tony M : 'surfer' alone is fine --- and I don't think it's too colloquial, it seems to be almost universal
18 mins
Thanks Dusty!
agree MurielP (X)
21 mins
Thanks Muriel!
agree Vicky Papaprodromou
1 hr
Thanks Vicky!
agree Nick Lingris : I'd love to see Internaut catch on in English, but websurfer will have to do for the time being.
3 hrs
Yes, the French pinch so many of our words. Why shouldn't we pinch theirs! Thanks.
agree Aisha Maniar
3 hrs
Thanks Aisha!
neutral Charlie Bavington : I share your own reservations about it being possibly a mite too informal for a text on govt regulations.
9 hrs
As Dusty pointed out, some of us have not seen the previous question and I didn't know it was a govt document. Even in this context I think it is appropriate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+9
2 hrs

Internet User

Why not simply an 'Internet User' - after all, that is what they are literally doing. 'Surfer' - although very common and popular, is IMO simply a buzzword to make it sound cool!
Peer comment(s):

agree sujata
8 mins
Thanks sujata
agree cmwilliams (X) : Depends on context. I think this would be appropriate in a formal context, which this appears to be.
12 mins
Thanks cmw. Indeed - it seemed fairly formal to me too. Thanks.
agree Kalyani Menon
3 hrs
Thanks Kalyani
agree RHELLER : sounds like a pretty conservative text - or, eventually, browser
4 hrs
Thanks Rita
agree Charlie Bavington : Yep, for a formal text, this is what I use.
7 hrs
Thanks Charlie. Hope you never use 'yep' in a formal text though :))
agree sporran
8 hrs
Thanks, Sporran - and great name!
agree Philippe Maillard
10 hrs
Tn
agree Marianne van Lunter : Mêmes arguments que ceux de Charlie.
11 hrs
Thanks Philippe (above) and Marianne
agree ACOZ (X)
12 hrs
Something went wrong...
846 days

Internet surfer, web surfer

In the context of a patent simply "surfer" would not be sufficient. The "Internet" part would be required.
Outside of this context, since the World Wide Web has become almost synonymous with the Internet, "web surfer" would be preferable and less ambiguous than just "surfer".

--------------------------------------------------
Note added at 846 days (2007-11-17 12:06:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

See also this web page for the origins of the English equivalent phrase:
http://www.netmom.com/index.php?module=ContentExpress&func=d...
Example sentence:

Un contexte d'application représentatif est celui où un internaute se connecte, au moyen d'un navigateur web...

A representative application context is that where an Internet surfer is connected by means of a web browser...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search