Glossary entry

French term or phrase:

imbrications / imbriquées

English translation:

embedding / embedded

Added to glossary by Conor McAuley
Jan 17, 2010 20:14
14 yrs ago
7 viewers *
French term

imbrications / imbriquées

French to English Tech/Engineering Internet, e-Commerce
"Propriété intellectuelle
La totalité des éléments du site www.XXXX.com, notamment les textes, présentations, illustrations, photographies, documents téléchargeables, représentations iconographiques, marques commerciales (déposés par XXXX ou éventuellement par un de ses partenaires), arborescences et mises en forme sont, sauf documents publics et précisions complémentaires, la propriété intellectuelle exclusive de XXXX ou de ses partenaires. A ce titre, leurs représentations, reproductions, ***imbrications***, diffusions et rediffusions, partielles ou totales, sont interdites."

"En tout état de cause, le webmaster qui créerait un lien hypertexte s'engage à ne pas utiliser la technique du lien profond ("deep linking"), technique selon laquelle les pages du site www.XXX.com sont ***imbriquées*** à l'intérieur des pages du site du webmaster."

Mods: please don't tell me these are two separate terms! ;-)

Discussion

Neil Coffey Jan 18, 2010:
"imbrications" N.B. To make it more natural in English, you probably want "embedded content" or something similar.
Conor McAuley (asker) Jan 17, 2010:
correction using
Conor McAuley (asker) Jan 17, 2010:
Links I inadvertently created links to adult websites -- obviously I was used "XXX" and "XXXX" instead of the company name.

My apologies.

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

embedding/embedded

I think this is the sense anyway
Peer comment(s):

agree Aude Sylvain : my understanding also - third parties YYY can't incorporate XXX's content in their own website in a manner that would lead users to think it is YYY's content
1 hr
agree Neil Coffey : Yes, this is the sense. "imbriquer" > "embed" is a common concept in various areas of web/programming.
7 hrs
agree JaneD
10 hrs
agree Miranda Joubioux (X) : No hesitation on this one!
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all. "
-1
52 mins

links/linked to specific web pages

links to specific web pages/linked to specific web pages

I think this could be a clear way of expressing it.

http://en.wikipedia.org/wiki/Deep_linking

It seems it's a standard bit of text. As an example of a "translation" I've just found this - but I don't suppose it would mean much to most readers.

As such, their representations, reproductions, overlappings, distribution and reruns, partial or total, are forbidden according to the provisions of the article L. 122-4 of the Code of the intellectual property.
http://www.groupe-pearl.com/en/legal-notice.htm

PS For the XXXX.com web site maybe 'embed' would be appropriate...
Peer comment(s):

disagree Neil Coffey : "embed" is really what's meant in this context.
6 hrs
That's your opinion - but the text makes clear that it means links to web content and not embedding the content in the page itself i.e. not in the sense of displaying it as it if were your own, but simply providing deep links.
Something went wrong...
-1
55 mins

interlacing/interlaced

Just a proposal, derived from searching in the LID Dictionary of Informatics & Communication, and others.
Hope it helps you forward.
Peer comment(s):

disagree Neil Coffey : Never seen "interlace" used with this meaning, and it has other meanings in computing, so I'd avoid.
6 hrs
Something went wrong...

Reference comments

59 mins
Reference:

There seem to be quite a few English translations already of the standard legal notice you are translating. They're not all great but some of them might be helpful:

http://www.isover.com/Credits
http://www.premiere-urgence.org/index.php?option=com_content...
http://www.cilas.com/cilas-legal-notices.htm
http://www.ximedia.eu/general-information/legal-informations...
Something went wrong...
1 hr
Reference:

"nested"?

For what it's worth, I found this reference to "nested" for "imbriqués", in a programmers' website:
http://joliclic.free.fr/html/object-tag/
http://joliclic.free.fr/html/object-tag/en/index.php
Peer comments on this reference comment:

agree Neil Coffey : Either "embedded" or "nested" would be fine in this context, though "embedded" is a bit more common to suggest the idea of one piece of content within another.
6 hrs
thank you Neil, indeed 'embedded' is more familiar to me in this context
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search