Glossary entry

French term or phrase:

délais de paiement abusifs

English translation:

excessive time for payment/excessivey long payment periods

Added to glossary by Enza Longo
Apr 12, 2007 15:17
17 yrs ago
7 viewers *
French term

délais de paiement abusifs

French to English Other IT (Information Technology) billing process
calcul de la date de prélèvement :

Pour le prépayé, dans le cadre de rechargement récurrent, le prélevement est réalisé préalablement au rechargement.
- XXX ne prélève pas plus tard afin d'éviter des délais de paiement abusifs : le client est déjà prélevé sur la base de communications passées il y plus de 20 jours au minimum.

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

excessive time for payment

They're refering to time it seems [which does correspond to sums due] not to amounts
Peer comment(s):

agree Charlie Bavington : or perhaps excessive(ly long) payment periods.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Chris! As easy as it may have seemed to me at first, I had my doubts as to its correct meaning, so thanks for shedding some light!"
+1
9 mins

Severe payment arrears

Or maybe serious instead of severe?
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
1 hr
Something went wrong...
+2
39 mins

excessive payment delays

Good luck.
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
35 mins
agree Germaine07
4 hrs
Something went wrong...
5 hrs

Excessively delayed payments

might be better...
Something went wrong...
6 hrs

late payment

to avoid late payment the client's account is already debited...
afin d'éviter des délais de paiement abusifs : le client est déjà prélevé...
It doesn't sound like "catastrophic " :) late payment to me but very much like clients withholding payment for longer than the actual due date

Domaine(s) : - commerce
achat et vente
- comptabilité


français
anglais

délai de paiement n. m.
payment period


Définition :
Période au terme de laquelle un débiteur est tenu de régler sa dette.


Sous-entrée(s) :
terme(s) à éviter
terme de paiement
terme d'échéance
période de grâce

Note(s) :
Ne pas confondre délai de paiement avec sursis de paiement (deferment of a debt) et avec délai de grâce ou jours de grâce (days of grace). Le sursis de paiement est une permission accordée à un débiteur de différer le paiement d'une dette devenue exigible. Il représente une procédure assez rare s'appliquant à un commerçant qui a cessé temporairement ses paiements, mais qui a des biens suffisants pour satisfaire ses créanciers en intérêts et capital. Le délai de grâce est un délai que la loi accorde à un débiteur pour régler une dette après son échéance.

Terme de paiement et terme d'échéance sont à éviter puisque terme désigne en français une limite fixée dans le temps, l'expiration d'un délai et non pas un délai. De plus, échéance désigne la date à laquelle expire un délai, une date à laquelle l'exécution d'une obligation, d'un paiement est exigible. Terme d'échéance est donc une expression redondante inutile.
Période de grâce est calquée sur l'anglais grace period et ne convient pas en français pour désigner la notion de « délai de paiement ».
from granddictionaire

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search