Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
a fort TCO
English translation:
high levels of TCO
Added to glossary by
Laura Robertson
Jul 7, 2004 13:57
19 yrs ago
French term
a fort TCO
French to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Ensuite, une etape de rationalisation permettra d'adapter le parc aux besoins reels de votre entreprise par l'ajout de material adapte (fonctionnalites et TCO bas), la suppression d'appareils a fort TCO, obseletes ou redondants, ou l'upgrade (ajouts d'options telles que les cartes reseaux et des bacs suppplementaires).
Thanks.
Thanks.
Proposed translations
(English)
4 +2 | high levels of TCO | Laura Robertson |
4 +1 | with high TCO | Philip Taylor |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
high levels of TCO
TCO est l’abréviation de la fédération syndicale suédoise des employés (Tjänstemännens Centralorganisation) à l’origine des sévères exigences en matière de faible rayonnement.
La norme TCO 92 définit le seuil de rayonnement du moniteur, des champs magnétiques et de la consommation de courant.
Usually TCO means Total Cost of Ownership but here it refers to the Swedish Confederation of Professional Employees (Tjänstmännens Central Organisation). They defined strong standards for emissions of radiation by computer screens.
La norme TCO 92 définit le seuil de rayonnement du moniteur, des champs magnétiques et de la consommation de courant.
Usually TCO means Total Cost of Ownership but here it refers to the Swedish Confederation of Professional Employees (Tjänstmännens Central Organisation). They defined strong standards for emissions of radiation by computer screens.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much.
Ron"
+1
9 mins
Something went wrong...