Oct 7, 2004 11:20
19 yrs ago
6 viewers *
French term

sous forme de

French to English Law/Patents Law (general) Town Planning
I know this means 'in the form of' literally but taking account of the entire sentence here, I am not sure how to translate it. It may be that I am misunderstanding the 'en' in s'en acquitte. I am referring this back to 'participation'.

Lorsque la participation forfaitaire inclut le versement de la participation prévue à l'article L. 332-9 dans les programmes d'aménagement d'ensemble et **que le bénéficiaire s'en acquitte en tout ou partie conformément à l'article L. 332-10 sous forme d'exécution de travaux ou d'apport de terrain**, l'autorisation d'aménager mentionne :
- les caractéristiques des travaux et leur valeur déterminées d'un commun accord par le pétitionnaire et l'autorité compétente pour délivrer l'autorisation ;

Discussion

Non-ProZ.com Oct 7, 2004:
Thanks Thanks Gerard. This is what I have but was strugging with the idea of how you could pay the contribution *in the form of* implementing work (blah blah)

Proposed translations

5 mins
Selected

The beneficiary pays it, in whole or partly, in the form of

"s'en acquitte" est la forme pronominale du verbe acquitter, c'est à dire que la personne paye ce qu'elle doit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. My brain has since recuperated! :o)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search