Glossary entry

French term or phrase:

auquel il est fait

English translation:

which has (exclusive jurisdiction)

Added to glossary by Louisa Tchaicha
Sep 23, 2010 11:22
13 yrs ago
French term

auquel il est fait

French to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright acte de cession
Hello again,

I have already asked for help for this sentence which a proz memeber kindly answered, but I'm wondering how to translate the "auquel il est fait" part here:

Any disputes which may arise in relation to this sale, will be subjected to the appreciation of the bankruptcy court of X auquel il est fait election of exclusive jurisdiction.

Thank you for your help :)

Discussion

Louisa Tchaicha (asker) Sep 23, 2010:
Yes I am sorry, here is the text:

"Toutes contestations pouvant s'élever relativement à la présentevente, seront soumises à l'appréciation du Tribunal de X auquel il est fait attribution de juridiction exclusive.

ah; I am reading it differently now, is it somewhere along the lines of: to which it is attributed as exclusive jurisdiction?
narasimha (X) Sep 23, 2010:
Can you give the original French text? that will make the context more clear.
AllegroTrans Sep 23, 2010:
TEXT We need to see the original French text, not a mixture of English & French. Thanks!

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

which has (exclusive jurisdiction)

which has been given.

Original text / Sept 21: "toutes contestations pouvant s'élever relativement à la présente vente, seront soumises à l'appréciation du Tribunal de Commerce de X auquel il est fait attribution de juridiction exclusive."
Note from asker:
Thank you Marion F, AllegroTRans and Mark Hamlen
Peer comment(s):

agree Mark Hamlen : exactement!
3 hrs
thank you Mark!
agree AllegroTrans : or "shall have"
3 hrs
yes, thank you
neutral Fr-EnD : No. Il est fait attribution means the parties agree that no other court will have jurisdiction, even if the law gives other courts jurisdiction.
5 hrs
I don't know much about law...
agree ACOZ (X)
10 hrs
thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you :)"
8 hrs

on which the parties confer [exclusive jurisdiction]

And I absolutely did not need anything in addition to the original post. The word "élire" is a synonym of "choisir".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-09-23 20:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

I mean to say that "attribution" is similar to "élection." It is the parties "qui attribuent" in this instance. Other courts, perhaps even in other countries, might otherwise have had concurrent jurisdiction, but the parties have eliminated those courts from the equation, and the only court that the parties elect as the ultimate arbiter is the bankruptcy court in question.
Note from asker:
Thank you very much, it's very clear now :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search