Glossary entry

French term or phrase:

Toutefois, lorsqu'une invention est faite dans le domaine des activites de XXX

English translation:

However, if an invention (discovered) relates to an area o f XXX's business

Added to glossary by Anthony Tamburro (X)
Mar 31, 2004 02:11
20 yrs ago
4 viewers *
French term

Toutefois, lorsqu'une invention est faite dans le domaine des activites de XXX

French to English Other Law: Patents, Trademarks, Copyright
le domaine - is this 'copyright'? Any other suggestions?

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

However, if an invention (discovered) relates to an area o f XXX's business

OR falls within the normal course of XXX's business.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-31 02:58:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Syntax correction - delete (discovered), or insert \'the\'.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-31 11:35:57 (GMT)
--------------------------------------------------

re your query - this will be about patents, not copyright.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
7 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks again!"
3 mins

area or field

I think "domaine" is used in the ordinary sense of the word.



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-31 02:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

These terms don\'t fit the context.

copyright = droit d\'auteur
domain name = nom de domaine

Source: Google
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search