Glossary entry

French term or phrase:

faire son affaire personnel

English translation:

take care of sthg personally

Added to glossary by Nikki Scott-Despaigne
Jan 15, 2002 02:05
22 yrs ago
11 viewers *
French term

faire son affaire personnel

French to English Law/Patents services contract
In a logisitical services contract, a clquse concerning possible litigation.
3Le Prestataire s'engage à faire son affaire personnelle de tout litige qui pourrait survenir...." What would be the equivalent of this expression in US English?

Proposed translations

6 hrs
Selected

Notes on meaning

1 - s'engager à faire qqchs :

I know that you are asking for this in US legalese, but just a quick note about the above expression, which is British legalese is best rendered by "undertake to do sthg".

2 - faire de qqchs son affaire personnelle :

I'm not sure about how best to interpret this expression in context. I would tend to attach its usual meaning, viz. take care of sthg personally.

3 - litige :

Does not automatically and exclusively mean "litigation", but "dispute". A dispute may arise without it ever getting to court or without a writ ever being served. (Strictly speaking, a dispute can be extended to cover litigation, but if the person is just responsible for litigation, then he need not necessarily worry about anything prior to the service of the initiating summons.) Litigation expressed more precisely by "poursuites", or something similar.

4 - responsible/liable :

It is true that "responsabilité" is often best translated by "liability". Assuming liability for soemthing under contract is not the same as being responsible for (in charge of) it. I would need more info before being sure here, although my questions arise largely because it appears odd that anyone should undertake to be "liable" for any dispute.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-15 08:50:27 (GMT)
--------------------------------------------------

4 ctd ... whilst I can well imagine someone agreeing personally to be in charge of (sorting out) a dispute, for example.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-15 11:23:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Thus, \"... undertakes to assume personal responsibility for any dispute which may arise.\"
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the detailed explanations!"
10 mins

The agent agrees to be held personally responsible for any resulting lawsuits

agent / provider of services? ? ?
Something went wrong...
+1
34 mins

engage his personal liability

The (service) provider will engage his personal liability in any possible future litigation...

Just an other way of expressing it.
Prestatire = (service) provider
Peer comment(s):

agree Jacqueline McKay (X)
4 hrs
Something went wrong...
7 hrs

to assume the personal liability for any conflict that may arise

see if it fits.
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : With the exception of "liability", which is perhaps one step too far beyond "responsibility". Assuming responsibility for sthg means being in charge of it, looking after it. Being liable for it means assuming all legal consequences which may result.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search