Glossary entry

French term or phrase:

démarches personnalisées

English translation:

carry out the procedures specific to your account

Added to glossary by pooja_chic
May 27, 2012 16:26
11 yrs ago
16 viewers *
French term

Discussion

Nikki Scott-Despaigne May 31, 2012:
@ Writeaway and Katsy... I pointed this out three days ago with an example of an Avis d'Imposition to back it up : see reference post of 27th May, although the Asker had not confirmed this was the particular context. The information appears in the same format on all "avis" revenu, land tax...
Tristan Jimenez May 30, 2012:
my pleasure :)
pooja_chic (asker) May 30, 2012:
Yes, it was an urgent job and till that time, I got answer from Tristan..Thanks Tristan
katsy May 30, 2012:
sorry to butt in like that pooja_chic, I thought it might be too late for you!
pooja_chic (asker) May 30, 2012:
Hello katsy and Allegrotrans...sorry for delay.Thanks Katsy...you are correct.
katsy May 30, 2012:
Hi AllegroTrans As perhaps Asker is asleep at this time, I'll give an idea - though I'm not absolutely sure if this is what's being translated. On the form telling you how much income tax you have to pay in France "l'avis d'imposition", there is a box entitled "pour vous renseigner" with, amongst others, the line "internet: impots.gouv.fr + pooja_chic's phrase above. So, if it is this, it comes from the Direction Générale des finances Publiques in France
AllegroTrans May 30, 2012:
More context would be helpful Whose website is it? The tax authority? What come before and after this sentence? You really need to give more context with your term questions

Proposed translations

1 day 30 mins
Selected

carry out needs specific to your tax situation

Hello,

I would say "specific tax situation" for "personnalisées" sound it sounds more like natural English. I would avoid "individualized" or "personalized".

démarches = steps = needs specific (get help, file, etc)


I hope this helps.
Note from asker:
Thanks Matthew, though I have followed your answer with little amendment as I like to use procedures.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : it's along the right lines, but you "have needs" (or not) you don't "carry out needs"; maybe "carry out steps"?
3 days 3 hrs
Thank you. You can say that. Why not? For some reason, I am not comfortable with "steps" here. Imho, they mean "steps" in the sense of "your tax needs". Maybe "carry out your personal tax needs". The French is being quite vague here (not just queries).
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
1 hr

update your personal situation

rather far from your original perhaps... I had a look on British Inland revenue site, and they list all the things you can do, but do not give a title for it
http://www.hmrc.gov.uk
and I just wondered if 'update' might just take in "démarches" (like applying for tax relief, or changing your method of payment...)
Peer comment(s):

agree Kelly Harrison : I would be inclined to agree, but am not one hundred per cent sure..
32 mins
thanks Kelly :-) as you see I'm not too sure myself!
neutral Nikki Scott-Despaigne : You can check out all sorts of information about your tax situation without updating it. A "démarche" is something that you do, that you undertake, a procedure. It might involve/include update, but it is not a synonym for it.//More familiar style for UK!
1 hr
indeed, Nikki.. hence my low confidence rating. The UK Inland Revenue site, for what could be "démarche" is headed "I want to...." and you click on the appropriate thing. Is this the 'classic' case of the French having a word for it .. (and not us)?!
disagree SafeTex : sorry but I think that would be "modifier/mettre à jour votre profil"
4 hrs
thanks for your comment SafeTex - as you see, low confidence level; I think Nikki's answer is better
neutral Daryo : "update your personal situation" is one thing you could do when you do a "démarche personnalisée", but it's not a "démarche personnalisée" in itself. You could also do it by a "démarche personnelle"
10 hrs
Thanks for your remark Daryo - as you see, low confidence level, and I think Nikki's answer is better
Something went wrong...
22 mins

customized procedures

A suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-27 19:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

Nikki's answer includes the term 'tax'. I could have suggested 'customized tax procedures', but it is tax related anyway, so I don't think it's useful to add it here.. However there are quite a few hits on the Internet with 'tax procedures', like Katsy said..
Note from asker:
Thanks, I have translated this only ...I was looking for some better.(:
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : I like procedures and agree that tax/taxation is hardly necessary in context. Customized is fine for a car but for procedures with tax, I am a little unsure.
4 hrs
You are probably right, and I do think that 'personalized' would suit better in this context.
neutral Daryo : 'customized tax procedures'? everyone is equal in law so there shouldn't be any "customised" tax procedures...
10 hrs
You've got a point here. However that's what the French text says, the "démarches" can be customized/personalized online... These procedures are set, but you can choose the ones that fit with your situation.
Something went wrong...
3 hrs

taxation procedures for individuals

or income tax procedures for individuals

see reference for confirmatio of usage
Something went wrong...
10 hrs

individual queries

"D'effectuer des démarches personnalisées en ligne grâce à un code famille et à un mot de passe personnel (communiqués par courriel sur simple demande ..." (http://avrille.espace-famille.net/avrille/index.do)

"démarches personnalisées" seems to mean the online equivalent of "démarche personnelle" i.e. the computer at other end know who is connected, i.e. deals with a named individual, not with a member of the public in general.

"We will answer individual queries from taxpayers." (http://customs.hmrc.gov.uk/channelsPortalWebApp/downloadFile...
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : I think this one poses the same problem as "update". It may include "individual queries" but not exclusively.
4 hrs
neutral Tristan Jimenez : Nikki is right here, "queries" are only part of all the procedures you can do.. I would keep the term 'procedure' for 'démarche' here.. Also 'individual procedure' sounds quite good too.
7 hrs
as I understood it "queries" is here used in the meaning of "whatever you need/want to talk about" with the tax office, be it a general question or anything related to your case. Going back to “contact in person” [=non-anonymous] – online version
Something went wrong...
+1
2 hrs

personalized tax procedures

I like "procedures" here for "démarches". It accurately describes what this is about : who, what, where, when and how for anything relating to taxation.
The "personalisé" idea just means about oneself.
Including the word "taxation" or "tax" may not be necessary.

Not sure that this turn of phrase has much of a ring to it but never mind. This phrase appears on income tax return forms. Here's an example. Quite worrying acutally. Found this on the internet; it is recent and looks real. If the person exists, does she realize her tax return is accessible?

http://www.ile-ceylan.com/denise/IR2011/IR-Avis-1-2011-11940...

« Par internet : impots.gouv.fr, pour consulter votre situation fiscale, réaliser des démarches personnalisées ou payer »

http://www.impots.gouv.fr/portal/dgi/home


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-27 19:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

"Taxation formalities" may be better.

See how "démarches" are used here :

http://www.service-public.fr/agenda/


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-05-27 20:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

I also think the "personalized" thing sounds odd but it is there in the original.
Maybe "your tax procedures" might take care of the individual, personalized idea.



--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-05-28 08:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

If this does come from an Avis d'Imposition, then the full text is :

"Pour vous renseigner
Par internet : impots.gouv.fr, pour consulter votre situation fiscale, réaliser des DEMARCHES PERSONNALISEES ou payer.
Par téléphone : Votre centre des finances publiques pour toute démarche personnelle (coordonnées ci-dessous).
Le centre impôts service, pour des renseignements généraux : 0810 IMPOTS (0810 46 76 87)*
* Coût d'un appel local à partir d'un poste fixe depuis la France métropolitaine et les départements d'outre-mer, hors éventuel surcoût de votre opérateur.
Sur place : Votre centre des finances publiques, pour obtenir les renseignements et documents fiscaux, effectuer vos réclamations et poser toutes vos questions sur le paiement ou sur le montant de votre impôt."

It is rather specifically relating to things such as filling in your tax returns online, making modifications to your situation.

I read the "personalized" idea as being "your". I agree that "individualized" is more natural in English for this. However, it is not really in relation to queries. We run into the same problem with "queries" as with "update". Both are potentially included in "démarches" but not to the exclusion of all else; certainly not to the exclusion of the main idea of being able to do-it-yourself. That's it! It's the DIY part of the thing. BUt how to say it?

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-05-28 08:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Personnalisé" could be replaced by "vous concernant". Maybe, oddly enough, IGNORING any indea of translating "personnalisé" might just do the trick. After all, "your" precedes; it is obvious it is adressed to the individual. (Also a sneaky way of avoiding the your/personalzed/individual problem, no?)

".. consult your tax situation, effect formalities and procedures or pay"

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-05-28 08:11:31 GMT)
--------------------------------------------------

The above text, by the way, appears of tax return and on various notices of all sorts relating to taxation, income, land...
Note from asker:
Yes Nikki, it is the same context (the french text you mentioned.."Pour vous renseigner Par internet : impots.gouv.fr, pour consulter votre situation fiscale, réaliser des DEMARCHES PERSONNALISEES ou payer. Par téléphone : Votre centre des finances publiques pour toute démarche personnelle (coordonnées ci-dessous). Le centre impôts service, .......
Peer comment(s):

agree katsy : Does sound v. formal to my ears, but fine! Have found a number of refs on Google to 'tax procedures', so... :-)// ah yes, 'your' - like it! Though, as your ref. showed (tx for reminder of what I have to do before 31/5!!), it's part of official tax return
14 mins
neutral Daryo : "personalized tax procedures" as in "taylor made just for you"? Maybe for "no libel please #1 or #2 or #3 or ... - just fill in after reading the lateast newspaper...)
8 hrs
Lke I say, it's what the French says, but it sounds odd, hence my suggestion "your tax procedures".//Since added note to my post that could ignore any idea of translating "personalisé". See full text, where "you" precedes.
Something went wrong...
4 days

consult your tax account online, *carry out any needs specific to your account*, or simply pay

Hello,

This is a vague term in French, and, as you already know, literally means "personal steps" (taking action with regard to your specific tax situation: queries, collecting information, making tax calculations online, etc).

The problem is, is that the literal translation above sounds very awkward in English. So I believe that we'd more naturally say "carry out any personal (tax) needs".

So then we'd have: consult your tax account online, carry out any tax personal tax needs, or simply pay.


I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search