Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à la marge
English translation:
as a last resort
Added to glossary by
CarolynB
Jul 6, 2004 02:42
19 yrs ago
19 viewers *
French term
à la marge
French to English
Bus/Financial
Management
outsourcing IT
Strange syntax, anyone make heads or tails?
Context: IT reorganization, outsourcing, justification for it.
"La dimension mondiale des futurs partenaires de référence permettrait à l’informatique [..] de mieux accompagner le développement international du Groupe, sans avoir à recourir – ou à la marge – à des fournisseurs informatiques locaux. Ceci serait un atout en matière de sécurité et de meilleur respect des exigences de qualité."
Context: IT reorganization, outsourcing, justification for it.
"La dimension mondiale des futurs partenaires de référence permettrait à l’informatique [..] de mieux accompagner le développement international du Groupe, sans avoir à recourir – ou à la marge – à des fournisseurs informatiques locaux. Ceci serait un atout en matière de sécurité et de meilleur respect des exigences de qualité."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
9 hrs
French term (edited):
� la marge
Selected
as a last resort
another option
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
French term (edited):
� la marge
marginally
de façon faible, sur les bords
+1
3 hrs
lloks to me as if either something is missing or there is a word too many
sans avoir à recourir - à la marge -
OR
sans avoir à recourir (XXXX ou à la marge) à
I suggest you ask the client
--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-06 06:37:57 (GMT)
--------------------------------------------------
looks - typo (very little sleep last night - putting up cupboards!)
OR
sans avoir à recourir (XXXX ou à la marge) à
I suggest you ask the client
--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-06 06:37:57 (GMT)
--------------------------------------------------
looks - typo (very little sleep last night - putting up cupboards!)
Peer comment(s):
agree |
sarahl (X)
15 hrs
|
3 hrs
French term (edited):
� la marge
without having to use - or in the shadow of - ...
HTH
+1
4 hrs
in last resort
The syntax seems indeed deficient but I would read it as "when no other options are available" or "if need be", as a last resort. Marge is sometimes used in colloquial speech to mean "limit of what is acceptable".
2823 days
up to a point
In the sense of it being restricted, up to a point...
Something went wrong...