Glossary entry

French term or phrase:

de l\\\'excéption à

English translation:

from x as an exception to...

Added to glossary by SafeTex
Apr 3, 2016 06:15
8 yrs ago
French term

de l\'excéption à

French to English Social Sciences Media / Multimedia
Hello

In the segment

Les médias et la mondialisation : *de l'exception à* la diversité culturelle.

should I read this as

1 (An) Exception(s) to cultural diversity

or

2 From exceptions (all the way up) to cultural diversity

Thanks
Proposed translations (English)
3 +5 from cultural exception to cultural diversity

Discussion

Jocelyne Cuenin Apr 3, 2016:
Et puis, cela risque de créer des malentendus "****En France, le principe de « diversité culturelle » est lié à celui d'exception culturelle française***, bien que ce dernier consiste plus en une défense des arts nationaux (en particulier la musique et le cinéma) vis-à-vis d'une « industrie américanisée » considérée comme dangereuse qu'en une lutte pour la diversité culturelle dans le monde." (wiki)

Anne Bohy Apr 3, 2016:
Lire : de l'exception culturelle à la diversité culturelle (à mon avis)
Il serait bien que l'anglais en rende compte.
polyglot45 Apr 3, 2016:
it's a "from" "to" situation
Chakib Roula Apr 3, 2016:
I think the idea developed here is that we "we used to be from something unique,self-centred and homogeneous to something plural and multiple culturally speaking. More context would give us more insight.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

from cultural exception to cultural diversity

Since you place the context in social sciences/ media, this seems to refer to the specific French topic of exception culturelle.
"Cultural exception has been gradually replaced by the more consensual concept of cultural diversity"
For more reading on the subject: https://en.wikipedia.org/wiki/Cultural_exception
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
3 mins
agree Katherine Rutter
1 hr
neutral writeaway : the term actually asked is "de l'exception à"
1 hr
agree philgoddard : I think writeaway is being a bit pedantic. This is a good answer.
7 hrs
Thanks ;-)
agree Nikki Scott-Despaigne : I think that in French, the first "cultural" is understood, but that it helps to be explicit in English.
12 hrs
agree Simon Mac
1 day 3 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search