Dec 25, 2019 15:49
4 yrs ago
5 viewers *
French term
survenu sur un terrain médical compliqué
French to English
Medical
Medical (general)
Wrist fracture discharge summary
I'm particularly not sure about how to handle the terms "survenu sur" and "un terrain medical complique". Context: The woman fell and is being treated for a Colles' fracture.
"La chute est survenu sur un terrain medical compliqué en raison d'une corticotherapie au long cours du myeloma"
By try:
"The fall occurred within a complicated medical predisposition resulting from long-term corticosteroid therapy for myeloma"
or possibly "...occurred within in a complicated medical context resulting from..."
Thank you in advance and Mery Christmas and Happy Hanukah and holidays to everyone!
"La chute est survenu sur un terrain medical compliqué en raison d'une corticotherapie au long cours du myeloma"
By try:
"The fall occurred within a complicated medical predisposition resulting from long-term corticosteroid therapy for myeloma"
or possibly "...occurred within in a complicated medical context resulting from..."
Thank you in advance and Mery Christmas and Happy Hanukah and holidays to everyone!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 days 20 hrs
Selected
Compounded by the patient's complex (existing medical) case
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
47 mins
turned into a complicated medical case
I would turn the sentence around, like
'An existing long term corticosteroid therapy for myeloma turned the fall into a complicated medical case.'
'An existing long term corticosteroid therapy for myeloma turned the fall into a complicated medical case.'
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Long-term.
20 mins
|
disagree |
Drmanu49
: No the case was complicated before the fall.// certainly not turned into
3 hrs
|
therefore 'an existing .. therapy' which made further treatment complicated
|
|
agree |
erwan-l
1 day 16 hrs
|
disagree |
liz askew
: I think this is an incorrect translation.
1 day 22 hrs
|
55 mins
happened to a woman who already had a complicated medical history
I don't think "turned into" is right as the complicated medical background was prior to the fall as far as I understand the phrase.
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: You can't say "a woman" because this is a discharge summary.
13 mins
|
Happened to a patient with...
|
4 hrs
having occured on a patient with a history of steroid treatment for a myeloma
https://www.myelomacrowd.org › myeloma-101-dex
Traduire cette page
13 juil. 2016 - Dexamethasone and the other steroids are useful in myeloma treatment because they can stop white blood cells from traveling to areas where cancerous myeloma cells are causing damage. This decreases the amount of swelling or inflammation in those areas and relieves associated pain and pressure.
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2019-12-25 20:37:01 GMT)
--------------------------------------------------
in a complicated medical context including steroid treatment for a myeloma
Traduire cette page
13 juil. 2016 - Dexamethasone and the other steroids are useful in myeloma treatment because they can stop white blood cells from traveling to areas where cancerous myeloma cells are causing damage. This decreases the amount of swelling or inflammation in those areas and relieves associated pain and pressure.
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2019-12-25 20:37:01 GMT)
--------------------------------------------------
in a complicated medical context including steroid treatment for a myeloma
+1
20 hrs
The patient had a fall in a context of a medical history complicated by long-term corticosteroid the
my version
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-12-30 15:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
should read
..........therapy
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-12-30 15:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
should read
..........therapy
+1
12 days
occurred in the context of a medical history complicated by
This sounds the most medical jargon-y to me, while still being as straightforward as the FR original. I agree with Liz Askew that "in the context of a medical history" is the best translation for "sur un terrain médical."
Discussion
The patient had a fall...